فرانسه و تصویب قانونی در مورد قتل عام ارامنه
مجلس نمایندگان فرانسه روز پنج شنبه قانونی را تصویب کرد که به موحب آن کسانی که قتل عام و نسل کشی ارامنه در سال 1915 در امپراطوری عثمانی را انکار کنند محکوم به یک سال حبس و پرداخت چهل و پنج هزار یورو جریمه خواهند شد .
بدی ترتیب در صورتی که این قانون به تائید مجلس سنای فرانسه هم برسد در این کشور انکار قتل علام ارامنه جرم تلقی شده و مسئولیت کیفری به دنبال خواهد داشت .
تا کنون بیش از سی کشور نسل کشی و قتل عام ارامنه در 1915 در عثمانی را به رسمیت شناخته اند ولی این اولین بار است که کشوری علاوه بر شناسایی این قتل عام برای منکرین آن هم مسئولیت کیفری و جزائی تعیین می کند .
از آن جائی که فرانسه از اعضاء دائم شورای امنیت و دارای حق وتو بوده و نیز قدرت اصلی و در واقع رهبر اتحادیه اروپا نیز می باشد لذا تصویب این قانوئن از سوی کشور مهم و قدرتمندی چون فرانسه حائز اهمیت است .
حدود پانصد هزار نفر ارمنی در فرانسه زندگی می کنند که عمدتاً یازماندگان و نوادگان قربانیان قتل عام ارامنه و یا کسانی هستند که در آن زمان از عثمانی اخراج ، تبعید و یا فرار کرده اند .
پس از تصویب این قانون ، ترکیه سفیر خود را از فرانسه فراخوانده و کلیهء قراردادها و دیدارها و ملاقاتهای خود با فرانسه و مقامات فرانسوی را به حال تعلیق درآورده و پرواز هواپیماهای فرانسه بر فراز خاک ترکیه و فرود آنها به خاک ترکیه را ممنوع اعلام کرده است .
نیکلا سارکوزی چندی پیش به هنگام دیدار خود از ارمنستان و در برابر سرژ سرکیسیان رئیس جمهوراین کشور از واژهء ارمنی ցեղասպանություն
به انگلیسی tseghaspanutiun تسِقاسبانواتیون به معنای نسل کشی استفاده کرد و ترکیه هم بارها نسبت به تصویب این قانون فرانسه را تهدید به قطع رابطه و اعمالی نظیر آن کرده بود .
در حال حاضر فرانسه سومین کشور سرمایه گذار در امور اقتصادی و صنعتی ترکیه بوده و هر دو کشور ترکیه و فرانسه عضو ییمان ناتو هستند .
همانطور که می دانید ما ارامنه نسبت به مسالهء قتل عام ارامنه در امپراطوری عثمانی در 1915 حساس بوده و این مساله برای ما بسیار حائز اهمیت است و علت اصلی پراکندگی ارامنه در سراسر جهان و دیاسپورای هفت میلیونی در خارج از خاک فعلی ارممنستان همگی نتیجهء آوارگی حاصل از این قتل عام است و اگر نگاهی به نقشه های تاریخی و باستانی بیاندازید به وضوح خواهید دید که دو امپراطور بزرگ ایران و روم وجود داشته و در بالای این دو امپراطوری و بین آنها کشور ارمنستان بوده که ایران و روم حدود هفتصد سال بر سر آن با هم جنگیده اند .
آنچه که امروز به نام شرق ترکیه یا فلات آناطولی نامیده می شود قبلاً ارمنستان غربی بوده و هنوز هم اسامی بسیاری از شهرها و روستاهای این منطقه ارمنی بوده و یا دارای ریشهء ارمنی هستند .
دولت ترکیه کشتار ارامنه را انکار نمی کند ولی بر سر دو چیز اختلاف دارد
اولاً معتقد است که یک و نیم میلیون نفر ارمنی در بین سالهای 1915 تا 1918 کشته نشده اند بلکه پانصد هزار نفر کشته شده اند
ثانیاً این کشتار نتیجهء هرج و مرج ناشی از جنگ جهانی اول و اوضاع به هم ریختهء سالهای پایانی عمر امپراطوری عثمانی بوده در حالی که ارامنه می گویند که این کشتارها با برنامه ریزی قبلی بوده و بیش از پانصد هزار نفر بوده است .
به طور قطع شما حتی یک نفر ارمنی را در کل دنیا پیدا نخواهید کرد که منکر قتل عام ارامنه شده باشد ممکن ارامنه ای را پیدا کنید که زیاد پایبند به اعتقادات دینی نباشد ولی هیچ ارمنی را پیدا نمی کنید که نسبت به قتل عام ارامنه حساس نبوده و آن را انکار کند حتی در میان کسانی که پایبند اخلاقیات نیستند هم نمی توانید کسی را پیدا کنید که منکر این قتل عام شود بنابراین مسالهء قتل عام ارامنه حساس ترین امر در نزد ارامنه است .
مخالفین و منکرین قتل عام عمدتاً وابسته به جریانات پانترکیستی هستند و کشورهایی هم که این قتل عام را به رسمیت نشناخته اند به معنای این نیست که منکر وجود چنین قتل عامی هستند.
ارامنه نقش عمده ای در توسعهء اقتصادی و صنعتی و فرهنگی عثمانی و حتی ترکیه جدید داشته اند .
تعدادی از افراد سرشناس و دانشمندان ترک نیز به وقوع چنین قتل عامی و نیز حقانیت ارامنه اذعان و اعتراف کرده اند افرادی همانند اورهان پاموک ، تانر آکچام و تتعدای از افراد دیگر
امید است دولت ترکیه با پذیرش مسئولیت حقوقی این قتل عام واقعیت تاریخی را وارونه جلوه نداده و زمینهء برگشتن ارامنه ای که از خانه و کاشانهء خود آواره ، تبعید یا اخراج شده اند را فراهم سازد .
در آخر متنی را از ویکیپدیای انگلیسی ترجمه کرده ام که نشان می دهد که ارامنه حتی در توسعهء زبان و دستورزبان ترکی در ترکیه نقشی اساسی داشته اند
ارامنه و زبان ترکی
ترجمه از گارگین فتائی
en.wikipedia.org/wiki/Armenians_in_Tu...
ارامنه یک نقش کلیدی در پیشرفت زبان ترکی از طریق اصلاحات زبانی ارائه شده از سوی مصطفی کمال پاشا داشته اند و بدروس کِرِستِسیان Bedros Keresteciyan زبان شناس عثمانی اولین فرهنگ ریشه شناسی زبان ترکی را تکمیل نمود . ارامنه به طور قابل ملاحظه ای در توسعهء صنعت چاپ ترکیه شرکت نمودند . توکاث آبکار تیبیر Tokatlı Apkar Tıbir در 1567 در استانبول چاپخانه ای دایر نمود سپس از میان ارامنه ای که دست اندر کار فن چاپ بوده اند می توان از اینها نام برد
Eremia Çelebi, Merzifonlu Krikor, Sivaslı Parseh, Hagop Brothers, Haçik Kevorkyan Abraham from Thrace, Eğinli Bogos Arabian, Hovannes Muhendisian, Rephael Kazancian
بوقوس آرابیان اولین روزنامه ترکی را به نام Takvim-i Vekayi همراه ترجمه ارمنی آن منتشر ساخت . هوانس موهندسیان Hovannes Muhendisian به " گوتنبرگ ترک " مشهور است . هاچیک گورگیان Haçik Kevorkyan هم الفبای ترکی را به صورت امروزی درآورد . یروانت میسیرهیان Yervant Mısırlıyan برای اولین با کتب چاپی در سطح امپراطوری عثمانی را توسعه داده و تکمیل نمود . و کاساب اِفندی Kasap Efendi هم اولین مجله کمیک و طنز را به نام دیوژن در سال 1870 منتشر ساخت .
هاگوپ مارتایان Agop Martayan Dilaçar (1895–1979) یک زبان شناس ارمنی ترکی بود که مشارکت عمده ای در اصلاح زبان ترکی داشته است .
او زبان های ترکی را دسته بندی نموده و دبیر کل و سرمتخصص انجمن زبان ترکی TLA بود که از سال 1932 تا 1979 تاسیس شده بود . علاوه بر زبانهای ترکی ، مارتایان زبانهای انگلیسی ، یونانی ، اسپانیایی ، لاتین ، آلمانی ، روسی و بلغاری را نیز می دانست . او در 22 سپتامبر 1932 به عنوان زبانشناس متخصص در اولین کنگرهء زبانشناسی ترکی تحت نظارت مصطفی کمال پاشا دعوت شده بود . استپان گوردیکیان Istepan Gurdikyan (1865–1948) زبانشناس ، ترک شناس ، استاد و آکادمیسین و گوورک سیمکشیان Kevork Şimkeşyan که هر دو از تبار ارمنی بودند از سخنگویان برجسته در این اولین کنفرانس زبان ترکی بودند . هاگوپ مارتایان به عنوان سرمتخصص و دبیرکل انجمن زبان ترکی تغریباً از آغاز فعالیت آن به کار خود در آنکارا ادامه داد . آتاترک به او لقب دیلاشار را پیشنهاد نمود ( که از لحاظ ادبی به معنای گشایندهء زبان بود ) و او این لقب را پذیرفت . او بین سالهای 1936 تا 1951 در آنکارا به تدریس زبان و تاریخ پرداخته و مشاور کل در تدوین دایره المعارف ترکی بین سالهای 1942 تا 1960 بوده است .