գալստյան կիրակիیک شنبه بازگشت
گارگین فتائی
.
امروز دوم آوریل در تقویم ارمنی موسوم است به գալստյան կիրակի به انگلیسی galstian giragi که در ششمین یک شنبه روزه بزرگ .است گالوستیان به معنی آینده و رخدادی که خواهد آمد می باشد و در واقع اسم ارمنی گالوست هم ریشه در این کلمه دارد .
این روز اشاره به بازگشت مسیح در آخرالزمان دارد که به اصطلاح به بازگشت دوم مسیح موسوم است
مسیح بار اول برای آمرزش گنانهان آمد و این امر در پای صلیب به تحقق پیوست
ولی بار دوم برای داوری می اید
.
مزمور پنجاه ایات سوم تا ششم
۳ خدای ما میآید و سكوت نخواهد نمود. آتش پیش روی او میبلعد و طوفان شدید گرداگرد وی خواهد بود.
۴ آسمان را از بالا میخواند و زمین را، تا قوم خود را داوری كند:
۵ «مقدّسانِ مرا نزد من جمع كنید، كه عهد را با من به قربانی بستهاند.»
۶ و آسمانها از انصاف او خبر خواهند داد، زیرا خدا خود داور است، سلاه
.
սաղմոս50:3-6
3 Մեր Աստուածը պիտի գայ յայտնապէս, եւ մեր Աստուածը պիտի չլռի, նրա առջեւ հուր պիտի բորբոքուի, եւ նրա շուրջը՝ սաստիկ մրրիկ։
4 Նա վերեւից ձայն պիտի տայ երկնքին ու երկրին՝ իր ժողովրդին դատելու համար։
5 Մօտն է հաւաքելու իր սրբերին եւ նրանց, ովքեր ուխտի զոհ են մատուցում իր սեղանին։
6Երկինքը պատմելու է նրա արդարութիւնը, քանզի Աստուած դատաւոր է։Հանգիստ
.
Psalms50:3-6
3.Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shalldevour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4.He shall call to the heavens from above, and to the earth, thathe may judge his people.
5.Gather my saints together unto me; those that have made acovenant with me by sacrifice.
6.And the heavens shall declare his righteousness: for God is judgehimself. Selah.
مسیح خود در باب بیست و چهارم انجیل متی نشانه های بازگشت مجدد خود را تشریح کرده است و البته ساعت و روز معنی برای آن تعیین ننموده و تنها خصوصیات و شرائط آن را گفته است .
.
متی بابا بیست و چهارم ایات سی وشش تا پنجاه و یکم
انتظار برای بازگشت مسیح
۳۶ « اما از آن روز و ساعت هیچ کس اطلاع ندارد، حَتی ملائکه آسمان جز پدر من و بس.
۳۷ لیکن چنانکه ایام نوح بود، ظهور پسر انسان نیز چنان خواهد بود.
۳۸ زیرا همچنان که در ایام قبل از طوفان میخوردند و میآشامیدند و نکاح میکردند و منکوحه میشدند تا روزی که نوح داخل کشتی گشت،
۳۹ و نفهمیدند تا طوفان آمده، همه را ببرد، همچنین ظهور پسر انسان نیز خواهد بود.
۴۰ آنگاه دو نفری که در مزرعهای میباشند، یکی گرفته و دیگری واگذارده شود.
۴۱ و دو زن که دستآس میکنند، یکی گرفته و دیگری رها شود.
۴۲ پس بیدار باشید زیرا که نمیدانید در کدام ساعت خداوند شما میآید.
۴۳ لیکن این را بدانید که اگر صاحب خانه میدانست در چه پاس از شب دزد میآید، بیدار میماند و نمیگذاشت که به خانهاش نقب زند.
۴۴ لهذا شما نیز حاضر باشید، زیرا در ساعتی که گمان نبرید، پسر انسان میآید.
۴۵ « پس آن غلام امین و دانا کیست که آقایش او را بر اهل خانه خود بگمارد تا ایشان را در وقتمعین خوراک دهد؟
۴۶ خوشابحال آن غلامی که چون آقایش آید، او را در چنین کار مشغول یابد.
۴۷ هرآینه به شما میگویم که او را بر تمام مایملک خود خواهد گماشت.
۴۸ لیکن هرگاه آن غلام شریر با خود گوید که آقای من در آمدن تأخیر مینماید،
۴۹ و شروع کند به زدن همقطاران خود و خوردن و نوشیدن با میگساران،
۵۰ هرآینه آقای آن غلام آید، در روزی که منتظر نباشد و در ساعتی که نداند،
۵۱ و او را دو پاره کرده، نصیبش را با ریاکاران قرار دهد در مکانی که گریه و فشار دندان خواهد بود.
.
ՄԱՏԹԷՈՍ 24:36-51
36 Բայց այդ օրուայ եւ ժամուայ մասին ոչ ոք չգիտէ. ո՛չ երկնքի հրեշտակները ե ւ ո՛չ էլ Որդին, այլ՝ միայն Հայրը։
37 Եւ ինչպէս Նոյի օրերն էին, այնպէս պիտի լինի մարդու Որդու գալստեանը.
38 որովհետեւ, ինչպէս որ ջրհեղեղից առաջ եղած օրերն էին, - երբ ուտում էին եւ խմում, կին էին առնում ու մարդու էին գնում, մինչեւ այն օրը, երբ Նոյը տապանը մտաւ,
39 ու նրանք բան չիմացան մինչեւ որ ջրհեղեղը եկաւ ու վերցրեց տարաւ բոլորին, -այնպէս պիտի լինի մարդու Որդու գալստեանն էլ։
40 Այն ժամանակ, եթէ դաշտի մէջ երկու հոգի լինեն, մէկը պիտի վերցուի, եւ միւսը պիտի թողնուի։
41Եւ եթէ երկու կին աղան մի երկանքի վրայ, մէկը պիտի վերցուի, եւ միւսը պիտի թողնուի։
42 Արթո՛ւն կացէք, որովհետեւ չգիտէք, թէ ո՛ր ժամին կը գայ ձեր Տէրը։
43Ա՛յս իմացէք. Եթէ տանտէրը գիտենար, թէ ո՛ր ժամին գող կը գայ, կը հսկէր եւ չէր թողնի, որ իր տունը ծակեն։
44 Դրա համար դուք էլ պատրա՛ստ եղէք, որովհետեւ այն ժամին, երբ չէք սպասում, մարդու Որդին կը գայ»։
45 «Իսկ ո՞վ է այն հաւատարիմ եւ իմաստուն ծառան, որին իր տէրը իր ծառաների վրայ կարգեց՝ իր ժամին կերակուր տալու համար նրանց։ 46Երանի՜ է այն ծառային, որին տէրը, գալով, կը գտնի այդպէս արած։
47Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ նրան կը կարգի իր ամբողջ ունեցուածքի վրայ։
48Իսկ եթէ չար ծառան իր մտքում ասի՝ իմ տէրը ուշանում է գալ,
49 եւ սկսի իր ծառայակիցներին հարուածել եւ հարբեցողների հետ ուտի եւ խմի,
50 եւ այդ ծառայի տէրը գայ այն օրը, երբ չէր սպասում, եւ այն ժամին, երբ չէր իմանում,
51 նրան կը սպանի եւ կեղծաւորների վախճանին կ՚արժանացնի. Այնտեղ կը լինի լաց ու ատամների կրճտում»։
.
Matthew24:36-51
36.But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels ofheaven, but my Father only.
37.But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Sonof man be.
38.For as in the days that were before the flood they were eatingand drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,
39.And knew not until the flood came, and took them all away; soshall also the coming of the Son of man be.
40.Then shall two be in the field; the one shall be taken, and theother left.
41.Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken,and the other left.
42.Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
43.But know this, that if the goodman of the house had known inwhat watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.
44.Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think notthe Son of man cometh.
45.Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?
46.Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall findso doing.
47.Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all hisgoods.
48.But and if that evil servant shall say in his heart, My lorddelayeth his coming;
49.And shall begin to smite his fellowservants, and to eat anddrink with the drunken;
50.The lord of that servant shall come in a day when he looketh notfor him, and in an hour that he is not aware of,
51.And shall cut him asunder, and appoint him his portion with thehypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.