مطلبی در مورد ترجمه
Trust the process. We can only see a little bit down the road , but faith can see around every curve
به پروسه ى موفقيتت اعتماد كن. ما فقط قسمتى از جاده ى پيش رويمان را ميبينيم، اما ايمان ، تا انتهاى هر پيچ و خم جاده را ميبيند
Trust اعتماد کردن
Process پروسه ، مرحله ، روند
a little bitبخش کمی که در اینجا ترجمه شده قسمتی
down the roadپایین جاده که در اینجا ترجمه شده به جاده پیش رویمان
faith ایمان
can seeمی تواند ببیند که در اینجا ترجمه شده به می بیند
Aroundاطراف که اینجا تا انتها ترجمه شده
Curveپیچ و خم که در اینجا پیچ و خم جاده ترجمه شده علتش این است که در زبان فارسی معمولا اگر مفعول جمله دوم حذف شود ممکن است خواننده در درک مطلب و معنی جمله دچار اشکال شود
دقت داشته باشید که کار ترجمه کار حساسی هست و زیاد به دیکشنری های الکترونیک و گوگل ترنسلیشن مخصوصاً وقتی می خواهید متنی را ترجمه کنید اکتفا نکنید چون ترجمه تحت اللفظی می کنند و خیلی از موارد بالکل معنی مورد نظر عوض می شود
بنابراین در اینجا مترجم تنها به ترجمه تحت اللقظی اکتفا نکرده بلکه خواسته طوری ترجمه کند که در زبان فارسی هم معنی داشته باشد و از سوی دیگر مترجم ضمن اینکه باید متن را به گونه معنی دار ترجمه کند و البته از معنی اصلی دور نشود بلکه مخصوصاً در مورد جملات قصار و یا متن های شعری و ادبی باید به جملات زیبایی معنایی نیز بدهد