یک ترانه بسیار زیبا و خاطره انگیز از پل بغدادیان
گارگین فتائی
متن ارمنی
Էդ քո դառդից եար ջան
Դարձա խելագար
Քեզ եմ փնտրում եար ջան
ընկած սարեսար
սեւ աճեերտ ես սիրել եմ
փայփայել եմ եար
հեռանալ չեմ կարող
մոռանալ չեմ կարող
էդ քո սեւ աճերդ
սիրում եմ եար ջան
ատել չեմ կարող
իմ կյանքում դու հաւետ
տանջանք ես իմ եար
Քեզ եմ փնտրում եար ջան
ընկած սարեսար
սեւ աճեերտ ինձ տանջել են
ինձ այրել են եար
հեռանալ չեմ կարող
մոռանալ չեմ կարող
էդ քո սեւ աճերդ
սիրում եմ եար ջան
ատել չեմ կարող
آوانویسی انگلیسی
http://jooov.org/text/2430145/Paul_Baghdadlian-Heranal_chem_karogh.htmls
Et qo dardits yar jan dartsa khelagar,
Qez em pntrum yar jan enqats sare sar.
Sev achert yes sirele em, paypael em yar
Sev achert yes sirele em, paypael em yar
Heranal chem karogh, moranal chem karogh,
Et qo sev achere sirum em yar jan, atel chem karogh.
Im kyanqum du havet tanjanqes im yar,
Qez em pntrum yar jan engats sare sar.
Sev achert indz tanjel en indz ayrel en yar,
Sev achert indz tanjel en indz ayrel en yar.
Heranal chem karogh, moranal chem karogh,
Et qo sev achere sirum em yar jan, atel chem karogh.
ترجمه فارسی
ترجمه از گارگین فتائی
از غم تو ای یار
مجنون گشته ام
تو را می جویم ای یار
افتاده در کوهها
به چشمان سیاهت
عشق ورزیده
و گرامی داشته ام
تاب دوری ندارم
تاب فراموشی ندارم
چشمان سیاهت را
دوست دارم ای یار
بیزاری نتوانم
در زندگی من ای یار
همیشه عذاب بوده ای
تو را می جویم ای یار
افتاده در کوهها
چشمان سیاهت
مرا عذاب داده
مرا آتش زده اند
ای یار
تاب دوری ندارم
تاب فراموشی ندارم
چشمان سیاهت را
دوست دارم ای یار
بیزاری نتوانم