ارتباطات سببیCausal Relationships
ترجمه گارگین فتائی
.
سخنگویان غالباً نیاز به بحث در مورد اسباب یک عمل ، رخداد یا وضعیت و یا تاثیر همان عمل ، رخداد یا موقعیت دارند . سه راه برای معرفی ارتباطات سببی وجود دارد، دو راه اول صریح و راه سوم ضمنی هستند
1: استفاده از کلمات یا عبارات خاص برای معرفی سبب یا تاثیر چیزی
سبب: این دلیل اصلی است
This is the main reason
این به این علت بود که
Cause:, This was caused by, because
اثر یا تاثیر
به عنوان نتیجه
As a result
یک تاثیر این بود که
One effect of this was
بنابراین
so
2: پرسش و پاسخ
سبب
دلیل؟
The reason?
چرا این اتفاق افتاد؟
Why did this happen?
چگونه این اتفاق افتاد؟
How did this come about?
اثر یا تاثیر
چه اتفاق افتاد؟
What happened?
نتیجه آن چه شد؟
What was the result?
پیامد؟
The outcome?
3: بحث کردن در مورد چیزها با هم برخی اوقات با استفاده از زمان یا توالی بیانات برای نشان دادن ترتیبشان
آنها داده را تجزیه و تحلیل کردند . گل رز سود می دهد
They analyzed the data. Profits rose.
یعنی تجزیه و تحلبیل داده دلالت ضمنی بر این دارد که گل رز سود می دهد