Quantcast
Channel: گارنی GARNI
Viewing all 9380 articles
Browse latest View live

تفاوت فرهنگی در مقولهء « سر وقت بودن»

$
0
0

 

تفاوت فرهنگی در مقولهء « سر وقت بودن»

ترجمه از گارگین فتائی

.

در ایالات متحده سر وقت بودن یا وقت شناس بودن برای یک وقت ملاقات ، یک کلاس ، یک جلسه و غیره مهم است ولی این نمی تواند در مورد همه کشورها صدق کند.

  یک پروفسور آمریکائی این تفاوت را هنگامی که مشغول تدریس در یک دانشگاه برزیلی بود کشف کرد . وقت دو ساعتهء کلاس از ساعت ده صبح شروع و در دوازده ظهر به پایان می رسید . در روز اول هنگامی که پروفسور سر وقت به کلاس رسید هیچ کس در کلاس نبود . تعدادی از دانشجویان بعد از ده صبح امدند ، چند نفر بعد از ده و نیم و دو نفر بعد از ساعت یازده . با وجود اینکه همه دانش جویان بعد از رسیدن خود با استاد دست می دادند اما کوچک ترین عذرخواهی برای دیر رسیدنشان نبود .  آیا این دانشجویان بی ادب و بی نزاکت بودند؟ او تصمیم گرفت در باره این رفتار دانش جویان مطالعه کند .

پروفسور با دانشجویان آمریکائی و برزیلی در باره دیر رسیدن در هر دو وضعیت رسمی و غیر رسمی نهار خوردن با یک دوست و در یک  کلاس دانشگاه به ترتیب  صحبت کرد . او مثالی برای آنها آورد  و از آنها پرسید که عکس العملشان چه خواهد بود . اگر آنها یک قرار شام با یک دوست داشتند دانش جوی آمریکایی به طور متوسط نوزده دقیقه بعد از قرار مورد توافق دیر می کرد  از طرف دیگر دانشجوی برزیلی به طور متوسط سی و سه دقیقه .

در یک دانشگاه آمریکائی ، دانشجویان  انتظار دارند سر وقت برسند بر عکس در بزریل نه تنها معلم بلکه دانشجویان هم سر وقت نمی رسند . کلاس ها  در آمریکا نه تنها در وقت تعیین شده شروع می شود بلکه در وقت تعیین شده هم پایان می یابد اما در کلاس برزیلی تنها چند دانشجو کلاس را در ظهر کمی مانده به دوازده و سی دقیقه ترک می کنند.  آنها در کلاس بحث کرده وسوالات بیشتری می پرسند . نه دیر رسیدن در بزریل خیلی مهم است و نه تا دیر وقت ماندن .

توضیح برای این تفاوت پیچیده است  .  فرهنگ مردم برزیل با فرهنگ مردم آمریکای شمالی احساس متفاوتی نسبت به دیررسیدن دارد . در برزیل دانشجویان معتقدند که شخصی که معمولاً دیر می رسد احتمالاً موفق تر از شخصی است که همیشه به موقع می رسد . در حقیقت برزیلیها  با ارج و پرستیژ به کسی که دیر می رسد نگاه می کنند در حالی که در ایالات متحده دیر رسیدن معمولاً  عواقب عدم مقبولیت و گستاخی را در پی دارد . اگر یک برزیلی به خاطر وقت ملاقات با یک امریکائی دیربرسد آن آمریکائی ممکن است از علت دیر رسیدن آن برزیلی  سوء تفسیر کرده و عصبانی شود .

به عنوان نتیجه مطالعه اش ، پروفسور یاد گرفت که دانشجویان برزیلی نسبت به او گستاخ نبودند  در عوض این رفتار در برزیل  برای یک دانشجوی برزیلی  به راحتی یک رفتار مناسب تلقی می گردد . نتیجتاً پروفسور توانست زفتارش را تطبیق دهد طوری که بتواند در یک فرهنگ جدید احساس راحتی کند

 

 

 

 


سرناد شوبرت ، زیباترین سرناد جهان

$
0
0

سرناد شوبرت ، زیباترین سرناد جهان

گرد آوری گارگین فتائی

.

 

 

 

 

 

می توان گفت که این سرناد که ساختهء فرانس شوبرت آهنگساز معروف سبک رومانتیک در موسیقی کلاسیک است ، معروف ترین و قشنگ ترین سرناد جهان است

اصل سرناد به زبان آلمانی است .

سرناد serernade آوازی است که در شب هنگام در بیرون خانه محبوبی برای اظهار عشق و علاقه به وی خوانده می شود و معمولاً همراه با گیتار یا عود است

شوبرت ، خوانندهء عاشق پیشه ای بود به همین خاطر او را آهنگساز شاعر هم می گفتند .

سرناد شوبرت که به صورت تک خوانی اپرا همراه پیانو است در مجموعه ای به نام آواز قو گرد آمده است ( آواز قو معمولاً به آخرین کار شاعر اطلاق می شود )

سِرِناد (به آلمانی standchen) در ر مینور نام قطعهٔ چهارم از مجموعهٔ آواز قو (آلمانی: Schwanengesang,) D. 957 اثر فرانتس شوبرت است. متن شعر این آواز سرودهٔ شاعر آلمانی لودویگ رلستاب (به آلمانی: Ludwig Rellstab) است. تاریخ انتشار این مجموعه آواز ۱۸۲۸ (میلادی) بود.

اصل قطعه برای پیانو و آواز نوشته شده‌است لیکن به خاطر محبوبیت این قطعه تنظیم‌های گوناگونی برای سازهای مختلف ترتیب داده شده‌است. از جمله فرانتس لیست آن را برای پیانوی تنها آوانویسی کرد.*[۱] همچنین گاه ویولن جای آوازه‌خوان می‌نشیند.

 

 

متن آلمانی آواز به همراه ترجمهٔ فارسی

 

 Leise flehen meine Lieder

Durch die Nacht zu dir;

In den stillen Hain hernieder,

Liebchen, komm zu mir!

 

 

 

آوازهای من تورا نرم‌نرمک

 در شب‌هنگام می‌خوانند

آن پایین در بیشهٔ خاموش

نازنینا! نزدیک من آ

 

 

Flüsternd schlanke Wipfel rauschen

In des Mondes Licht;

Des Verräters feindlich Lauschen

Fürchte, Holde, nicht.

 

 آن پچ‌پچ، خش‌خش برگهای نازک

 در ماهتاب است

از شنود خصمانه خائن

بیم‌مدار عزیزکم.

 

 

 Hörst die Nachtigallen schlagen?

Ach! sie flehen dich,

Mit der Töne süßen Klagen

Flehen sie für mich.

 

 آیا آواز بلبان را می‌شنوی؟

 آه! ملتمسانه تو را می‌خوانند

با نغمه‌های شیرین آوازشان

تو را از بهر من می‌خوانند

 

  Sie verstehn des Busens Sehnen,

Kennen Liebesschmerz,

Rühren mit den Silbertönen

Jedes weiche Herz.

 

 ایشان اشتیاق دل را می‌فهمند

 درد عشق را می‌دانند

با الحان نقره‌ای خویش

دلهای نازک را آرام می‌سازند.

 

 

Laß auch dir die Brust bewegen,

Liebchen, höre mich!

Bebend harr' ich dir entgegen!

Komm, beglücke mich!

 

 بگذار تا اندرون سینهٔ تو را نیز بیاشوبند.

دلبرا! مرا بشنو

لرزان به انتظارت نشسته‌ام

بیا شادم کن!

 

 

بازتاب این اثر در ادبیات فارسی

صادق هدایت در داستان کوتاه «تجلی» از مجموعهٔ سگ ولگرد به این قطعه اشاره کرده‌است: «ویولن را با احتیاط برداشت، شروع به زدن کرد. سرناد شوبرت بود

 

لینک دانلود چندین اجرا از این اثر مشهور

http://vmusic.ir/2012/08/serenade-in-d-minor-standchen-by-franz-schubert/

 

.

 پانویس

.^ در واقع لیست تمام مجموعهٔ آواز قو را برای پیانوی تنها آوانویسی کرده‌است.

.

منابع

virtualsheetmusic.com

store.recordare.com

recmusic.org: Standchen

هدایت، صادق. «تجلّی». در سگ ولگرد.  (از وب‌گاه sadeghhedayat.com)

ویکیپدیای فارسی

تفسیر موسیقی – سعدی حسنی – انتشارات صفی علیشاه – چاپ دوم 1368

متن آهنگ نفس کشیدن سخته

$
0
0

 

متن آهنگ نفس کشیدن سخته

از روزبه نعمت اللهی

 

 

نفس کشیدن سخته ، تو رو ندیدن سخته

تو پیچ و تاب عاشقی ، به تو رسیدن سخته

نفس کشیدن سخته ، تو رو ندیدن سخته

تو پیچ و تاب عاشقی ، به تو رسیدن سخته

منو به غمام سپردی ، همه آرزومو بردی

همه جا اسمتو بردم ، یه بار اسممو نبردی

واسه ی شب زمستون ، همه هیزمو سوزوندی

واسه ی پنجره ی کور ، توی خونمون نموندی

نفس کشیدن سخته ، تو رو ندیدن سخته

تو پیچ و تاب عاشقی ، به تو رسیدن سخته

نفس کشیدن سخته ، تو رو ندیدن سخته

تو پیچ و تاب عاشقی ، به تو رسیدن سخته

منو به غمام سپردی ، همه آرزومو بردی

همه جا اسمتو بردم ، یه بار اسممو نبردی

واسه ی شب زمستون ، همه هیزمو سوزوندی

واسه ی پنجره ی کور ، توی خونمون نموندی

نفس کشیدن سخته ، تو رو ندیدن سخته

تو پیچ و تاب عاشقی ، به تو رسیدن سخته

نفس کشیدن سخته ، تو رو ندیدن سخته

تو پیچ و تاب عاشقی ، به تو رسیدن سخته

منو به غمام سپردی ، همه آرزومو بردی

همه جا اسمتو بردم ، یه بار اسممو نبردی

واسه ی شب زمستون ، همه هیزمو سوزوندی

واسه ی پنجره ی کور ، توی خونمون نموندی

نفس کشیدن سخته ، تو رو ندیدن سخته

تو پیچ و تاب عاشقی ، به تو رسیدن سخته

نفس کشیدن سخته ، تو رو ندیدن سخته

تو پیچ و تاب عاشقی ، به تو رسیدن سخته

یه وقت بده به چشمات ، نگاه کنه به چشمم

شاید که برق نگات ، بشکنه این طلسمم

یه وقت بده به چشمات ، نگاه کنه به چشمم

شاید که برق نگات ، بشکنه این طلسمم

نفس کشیدن سخته ، تو رو ندیدن سخته

تو پیچ و تاب عاشقی ، به تو رسیدن سخته

نفس کشیدن سخته ، تو رو ندیدن سخته

تو پیچ و تاب عاشقی ، به تو رسیدن سخته

 

 

 

http://ahangbaz.org/fa/archives/5521/%D8%A2%D9%87%D9%86%DA%AF-%D8%B1%D9%88%D8%B2%D8%A8%D9%87-%D9%86%D8%B9%D9%85%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D9%87%DB%8C-%D9%86%D9%81%D8%B3-%DA%A9%D8%B4%DB%8C%D8%AF%D9%86-%D8%B3%D8%AE%D8%AA%D9%87.html/

 

 

 

امشاسپندان در تاریخ اساطیری ایران

$
0
0

امشاسپندان در تاریخ اساطیری ایران[1]

فصلنامه پیمان،شماره 28-1383

.

http://hoosk.net/fa/subjects-archive/armenia/item/556

.

 

 

واژه اسطوره

اسطوره کلمه ای معرب است که از واژه یونانی هیستوریا[2] به معنی ‹‹جست وجو، آگاهی و داستان›› گرفته شده است.[3] برای بیان مفهوم اسطوره در زبان های اروپایی از بازمانده واژه یونانی میتوس[4] به معنی ‹‹شرح، خبر و قصه›› استفاده شده است.

 

 تعریف اسطوره

ارائه تعریف کاملی از اسطوره، که در برگیرنده همه مفاهیم آن باشد، کار آسانی نیست. اسطوره را باید داستان و سرگذشتی ‹‹مینوی››[5] دانست که معمولا ً اصل آن معلوم نیست و شرح عمل، عقیده، نهاد یا پدیده ای طبیعی است به صورت فراسویی، که دست کم بخشی از آن از سنت ها و روایت ها گرفته شده و با آیین ها و عقاید دینی پیوندی ناگسستنی دارد. در اسطوره وقایعی از دوران اولیه نقل می شود. به عبارت دیگر، سخن از این است که چگونه هر چیزی پدید می آید و به هستی خود ادامه می دهد. شخصیت های اسطوره موجودات مافوق طبیعی اند و همواره هاله ای از تقدس، قهرمانی ها و ویژگی های مثبت آنان را فرا گرفته است.

 

 منابع اساطیر ایران

برای دستیابی به اسطوره های ایران، نخست باید منابع مورد استفاده را معرفی کرد. این منابع را می توان به صورت ذیل دسته بندی کرد:

الف) منابع هندی: به دلیل فرهنگ مشترکی که از دوران مهاجرت آریاییان به بعد میان هند و ایران وجود داشته است، آثار هندی باستان در بسیاری از موارد منبع مناسبی برای شناخت اساطیر ایران به شمار می آیند. این منابع عبارت اند از:

1. وداها، قدیم ترین اثر هندی به زبان سنسکریت، که خود چهار کتاب را شامل می شود: ریگ ودا، یاجور ودا، سامه ودا، اثروه ودا.

 

2. اوپانیشادها، مجموعه جدیدتر ودایی که شامل متونی دعایی است.

3. مهابهاراتا، که مربوط به خدایان دوران متأخرتر است.

4. پورانا، که داستان های باستانی را در بر دارد.

ب) منابع اوستایی: کتاب اوستا، که زبان آن جزو زبان های دوره باستانی ایران است و مدت ها سینه به سینه نقل می شده، در دوره ساسانی، با تکیه بر آگاهی های همه موبدان و با خطی که در دوره ساسانی بر مبنای خط پهلوی اختراع شده بود،تدوین یافته است. اوستای ساسانی شامل 21 نَسک (کتاب) بوده است که خود مختصرتر از اوستای دوره باستانی است. اوستای موجود در حدود یک چهارم اوستای دوره ساسانی و شامل پنج کتاب است:1. یسن ها؛2. ویسپرد؛3. یشت ها؛4. وندیداد یا ویدیوداد؛5. خرده اوستا.

 

نیرنگستان و هیربدستان وبخش های پراکنده دیگری نیز جزو منابع اوستایی به شمار می آیند.

ج) منابع مانوی: منابع مانوی شامل نوشته های مانی و پیروان اوست. اسطوره های متعلق به سه دوره آفرینش از دیدگاه آیین مانوی و خدایان و دیوان مانوی در این منابع آمده است. کهن ترین آثار مانوی در سده های سوم و چهارم میلادی تدوین یافته اند و آثار متأخر آن به سده های هفتم و هشتم میلادی تعلق دارند. این اسطوره ها در مواردی به شناخت نکاتی درباره اساطیر ایرانی کمک می کنند.

د) منابع پهلوی: گرچه تدوین و تألیف اغلب این منابع در حدود سده سوم هجری/ نهم میلادی به بعد انجام یافته است، سنت آنها متعلق به دوره ساسانی است و حتی این آثار روایت های بسیار قدیم تری را نیز بازگو می کنند. از میان این منابع به چند اثر اشاره می کنیم:1. دینکرد؛2.بُندَهش؛3. گزیده های زادِس­پَرَم؛4. روایات پهلوی.

هـ) منابع عربی و فارسی: منابع عربی و تاریخ های نوشته شده به زبان عربی در سده های نخستین پس از اسلام و همچنین نوشته هایی که از این دوران به زبان فارسی موجودند و همگی بر اساس خداینامه[6] یا روایت های کتبی و شفاهی تدوین یافته اند، مطالب باارزش و قابل استفاده ای درباره روایت ها و سنت های باستانی، به خصوص در دوره ساسانی، به دست می دهند.

و) نگاره ها: نگاره های بازمانده از دوران هخامنشی، اشکانی و ساسانی، بر دیواره ها و روی مهرها و سکه ها و ظرف ها، که تصویر هایی از ایزدان و قهرمانان گذشته را منعکس می کنند، با تفسیرهایی که در مورد آنها می شود، می توانند راهگشای مطالب اسطوره ای باشند.

ز) نوشته های مورخان غیرایرانی: نوشته های تاریخ نویسانی چون هرودت، کتزیاس و پلوتارک، و همچنین منابع ارمنی و منابع سریانی نیز می توانند در مواردی در شناخت اسطوره های ایرانی مفید باشند.

 

 پیش درآمدی بر اساطیر ایران

مهاجرت تاریخساز آریاییان از آسیانه میانه به سوی سرزمین ایران کنونی، در حدود دوهزار سال پیش از میلاد انجام گرفته است. پس از مهاجرت، آریاییان که اصطلاحاً آنها را هندواروپاییان می نامند، در سرزمین های مختلفی پخش شدند: گروهی از دالان قفقاز راهی غرب و سرزمین هایی شدند که امروزه مجموعه آنها را اروپا می نامیم و گروهی دیگر در مناطق وسیعی از آسیا سکنا گزیدند. دسته اخیر، که هندوایرانی نامیده می شوند، خود به دو گروه تقسیم شدند: گروهی راهی هند شدند و گروهی دیگر فلات ایران را برای سکونت انتخاب کردند؛ ولی مشترکات نژادی و فرهنگی میان این دو گروه هرگز گسسته نشد.

گروه دوم در فلاتی سکونت گزیدند، که بعدها به نام خود ایشان، ایران نامیده شد. اینان از احتمالاً فرهنگ و اساطیر و آیین های بومیان این سرزمین تأثیر بسیار گرفتند. سپس در حدود 1200 تا 1000 پ م زردشت ظهور کرد. پیش از آمدن آیین زردشت، ایزدانی در اندیشه های مردمان این سرزمین ستایش می شدند؛ خدایانی که به دوران همزیستی مردم ایران و هند، و به عبارت دیگر به دوران هند و ایرانی تعلق داشتند. این ایزدان در زیر لوای اعتقادات زردشتی قرار می گیرند و همگی در متن های دینی، آفریدهٔ ‹‹مزدا›› معرفی می شوند. مزدا که به معنی خردمند و فرزانه است و سپس لقب اهوره، به معنی سرور در آغاز نام او قرار می گیرد، احتمالاً خود یکی از مجموعه ایزدان پیشین بوده که زردشت مقام بالاترین ایزد را برای او قایل شده و ایزدان دیگر را، با سلسله مراتبی، تحت سلطه او دانسته است.

 

برخی از محققان[7] وظیفه ایزدان هندوایرانی را با طبقات سه گانه جامعه هندواروپایی تطبیق داده اند. این طبقات سه گانه عبارت بودند از فرمانروایان و روحانیان، ارتشتاران (نظامیان و جنگجویان)، کشاورزان و پیشه وران و دست ورزان.

این مطلب در مجموعه ایزدان ایرانی به طور واضح دیده نمی شود، ولی در گروه بندی ایزدان هندی کاملاً مشخص است.

 

 اساطیر ایران

ویژگی عمدة اساطیر ایرانی ثنویت است. این موضوع در تاریخ دوازده هزارساله اساطیری ایران به خوبی نمایان است.

آفرینش، بنا بر باورهای ایران باستان، در محدوده دوازده هزار سال اساطیری انجام می گیرد. این دوازده هزار سال به چهار دوره سه هزارساله تقسیم می شود. در دوران نخستین، عالم، مینوی و دوران های بعد مینوی و گیتی ای[8] است.

در سه هزارسال اول، که جهان مینوی است و هنوز نه مکان هست و زمان، و جهان فارغ از ماده و حرکت است، از دو ‹‹هستی›› سخن به میان می آید: یکی، جهان متعلق به اورمزد که پر از نور، زندگی، دانایی، زیبایی، خوشبویی، شادی و تندرستی است و مجموعه ای است از هر آنچه ذهن می تواند راجع به دنیای خوبی بیندیشد. دوم، جهان بدی متعلق به اهریمن، که تاریک است و زشت و مظهر نابودی و بدبویی و بیماری و غم، و مجموعه ای است از هر چه ذهن می تواند راجع به دنیای بدی بیندیشد. که در اینجا معرفی جهان نیکی، به اختصار می آید.

 

امشاسپندان[9]

اورمزد نخست امشاسپندان را می آفریند. امشاسپندان جلوه های اورمزد به شمار می آیند و هر کدام از آنها دشمن مستقیمی در میان دیوان دارند. امشاسپندان عبارت اند از:

 

 سپندمینو

 به معنی روح فزونی بخش و مقدس، نماد اصلی اهوره مزدا و روح و اندیشه او به شمار می آید.

 

بهمن

 به معنی اندیشه نیک است که در طرف راست اهوره مزدا می نشیند و تقریباً نقش مشاور او را دارد. وی موکل و پشتیبان حیوانات سودمند در جهان است، با انسان و اندیشهٔ نیک انسان نیزارتباط دارد، چون مظهر خرد آفریدگار است. بهمن اندیشه نیک را به ذهن آدمیان می برد و ایشان را به سوی آفریدگار رهبری می کند، زیرا از طریق اندیشه نیک است که به شناخت دین می توان رسید. این امشاسپند مذکر است.

اردیبهشت، به معنی بهترین اشه یا ارته (راستی) است که زیباترین امشاسپندان و نمادی است از نظام جهانی، قانون ایزدی و نظم اخلاقی در این جهان. گندمِ بسامان رشد کرده، سخن درست گفته شده، آیین خوب برگزار شده و مفاهیمی از این نوع، نشانه ای از اردیبهشت دارند. نماینده این جهانی او آتش است. این امشاسپند نیز مذکر است.

شهریور، به معنی شهریاری و سلطنت مطلوب است. او مظهر توانایی، شکوه، سیطره و قدرت آفریدگار است. او پشتیبان فلزات است و فلزات نماد زمینی او هستند. اوست که در پایان جهان همهٔ مردمان را با جاری کردن فلز گداخته ای خواهد آزمود. این امشاسپند نیز مذکر است.

 

 

اسپندارمد یا اسفندارمد

به معنی اخلاص و بردباری مقدس است. سپندارمد با نمادی زنانه، دختر اورمزد به شمار می آید و در انجمن آسمانی در دست چپ او می نشیند. او چون ایزدبانوی زمین است، به چهارپایان چراگاه می بخشد. زمانی که پارسایان در روی زمین، که نماد این جهانی اوست، به کشت و کار و پرورش چهارپایان می پردازند یا هنگامی که فرزند پارسایی زاده می شود، او شادمان می گردد و وقتی مردان و زنان بد و دزدان بر روی زمین راه می روند، آزرده می شود. همان گونه که زمین همهٔ بارها را تحمل می کند، او نیز مظهری از تحمل و بردباری است.

خرداد، به معنی تمامیت، کمیت و کمال است و مظهری است از نجات برای افراد بشر. او آب را حمایت می کند و در این جهان، شادابی گیاهان مظهر اوست. این امشاسپند مونث است.

امرداد، که به معنی بی مرگی، و تجلی دیگری از رستگاری و جاودانی است، با گیاه و با پژمرده نشدن آن ارتباط دارد. این امشاسپند مونث است. خرداد و امرداد در متن ها معمولاً با هم ذکر می شوند و نمایندهٔ رویش و زندگی هستند.

 [1] این نوشتار گزیده ای است از کتابِ تاریخ اساطیری ایران، ژاله آموزگار، انتشارات سمت، تهران 137ش؛ با سپاس از خانم آنوشیک ملکی برای تهیهٔ این گزیده ـ پیمان.

 

 

[2] Historia

[3] بازماندهٔ این واژه در زبان انگلیسی story است که به معنی ‹‹داستان و حکایت›› است و در زبان فرانسه« histoireتاریخ و حکایت›› معنی می دهد.

[4] Mytos

[5] آسمانی، روحانی، مربوط به فراسوی جهان مادی، غیرملموس و آن جهانی

 [6] خداینامه مجموعهٔ روایت های اساطیری و تاریخی موجود در دورهٔ ساسانی است که بر اساس منابع کتبی و شفاهی آن دوران تدوین شده بود. اصل پهلوی و ترجمه های خداینامه از میان رفته است

 [7] دومزیل، دانشمند اسطوره شناس و پیروان مکتب او.

 

[8] مادی، جسمانی، ملموس، این جهانی.

 [9] یا اَمَهرَسپندان، یعنی جاودانان مقدس.

یکشنبه, 25 بهمن 1394 13:49 

 نوشته شده توسط موسسه ترجمه و تحقیق هور

 

 

 

 

 

روز تنهائی

$
0
0

روز تنهائی

گارگین فتائی

.

این روزها والنتاینه

روز عشق

عشاق به هم هدیه میدن

زنها و مردها

دوست پسرها و دوست دخترها

نامزدها و عقد کرده ها

اما من چی؟

نه کسی راو دارم که براش هدیه بفرستم

و نه کسی برای من چیزی می فرسته

این یعنی چی

یعنی تنهائی مطلق

یعنی نه کسی به جواب عشق من پاسخ داده

ونه کسی خودش اومده ابراز عشق کنه

واقعاً والنتاین روز خوبیه یه روز عاشقانه

اما بهتر بود یه روزی هم توی تقویم جهانی می گذاشتند ب

ه نام

روز تنهایی

تنهائی مطلق

 

 

 

رسيتال پيانو رافائل ميناسكانيان در جشنواره موسيقی فجر

$
0
0

 

رسيتال پيانو رافائل ميناسكانيان در جشنواره موسيقی فجر

  .

http://alikonline.ir/fa/fa/news/culture/item/1596-

رسيتال-پيانو-رافائل-ميناسكانيان-در-جشنواره-موسيقی-فجر

.

 

 

 

رافائل ميناسكانيان روز بيست و پنجم بهمن ماه، در تالار وحدت به اجرای قطعاتی از بزرگان موسيقی جهان باخ، شوبرت و شوپن خواهد پرداخت.

انتظار می رود که با اجرای اين برنامه، كه در بخش جشنواره موسيقی فجر برگزار می شود، جشنواره سی و یکم يكی از مهم ترين روزهای خود را سپری کند.

 

 

 

 

وزیر امور خارجه ارمنستان: ایران خواستار حل سریع مناقشه قراباغ است

$
0
0

وزیر امور خارجه ارمنستان: ایران خواستار حل سریع مناقشه قراباغ است

  .

http://alikonline.ir/fa/fa/news/political/item/1601-

وزیر-امور-خارجه-ارمنستان-ایران-خواستار-حل-سریع-مناقشه-قراباغ-است

.

 

 ادوارد نالباندیان با اشاره http://s3.img7.ir/x6frf.jpgبه توافقات حاصل شده از مذاکرات با 1+5 در رابطه با برنامه هسته ای ایران، از آن به عنوان یکی از مهمترین دستاوردها نام برد، که با اراده ی سیاسی و دیپلماسی انعطاف پذیر دوجانبه حاصل گردیده.

وی که در نشستی با حضور خبرنگاران شرکت کرده بود افزود: «توافقات در رابطه با مسائل مهم و حیاتی کشور دوست و همسایه ما ایران، ما را خوشحال می نمایند، زیرا این امر فرصت های جدیدی را در زمینه توسعه و رشد روابط اقتصادی-تجاری و اجرا نمودن پروژه های مختلف که به دلیل تحریم ها به طور موقت متوقف شده بودند فراهم می آورد. وقتی می گویم «دوست، همسایه»، مقصود صرفاً به کار بردن کلمات نیست؛ ایران آن کشوری است که در آنجا احترام زیادی برای میراث فرهنگی ما قائل هستند و بناهای تاریخی متعلق به فرهنگ ارمنی مرمت و نگه داری می شوند. در ایران جامعه ارمنیان از احترام زیادی برخوردار است و خود را همیشه در امنیت کامل احساس کرده، و این متقابل است؛ همان احترام از طرف ارمنستان نیز وجود دارد. ارمنستان و ایران مشتاق به انجام هر کاری برای تقویت و توسعه روابط دوجانبه هستند.

در ارتباط با موضوع میانجیگری ایران در حل و فصل مناقشه قراباغ، ادوارد نالباندیان اشاره کرد که پیشرفتی در حل و فصل مناقشه قراباغ مشاهده نمی شود، نه به آن دلیل که واسطه ها خوب نیستند و یا پیشنهادات خوبی ارائه نمی کنند، بلکه به خاطر آنکه جمهوری آذربایجان هیچ اراده ی سیاسی در این زمینه ندارد. وزیر گفت: من معتقدم که ایران علاقمند است هر چه زودتر مناقشه قراباغ حل و فصل گردد.

 

 

رفتار خشونت آمیز محافظان اردوغان با معترضان، موجب بروز بحران سیاسی بین ترکیه و اکوادور شد

$
0
0

 

رفتار خشونت آمیز محافظان اردوغان با معترضان، موجب بروز بحران سیاسی بین ترکیه و اکوادور شد

  .

http://alikonline.ir/fa/fa/news/political/item/1600-

رفتار-خشونت-آمیز-محافظان-اردوغان-با-معترضان،-موجب-بروز

-بحران-سیاسی-بین-ترکیه-و-اکوادور-شد

.

 

معترضان، اردوغان را تروریست و قاتل کودکان سوریه دانستند و سیاست های ضد ارامنه و ضد کرد وی را محکوم کردند

 

 

به گزارش باشگاه خبرنگاران جوان به نقل از تلویزیون المیادین، سفر رجب طیب اردوغان رئیس جمهور ترکیه به کشورهای آمریکای لاتین که برای تقویت روابط ترکیه با این کشورها صورت گرفت، به سبب رفتار خشونت آمیز محافظان وی با معترضان، به بحران سیاسی بین ترکیه و اکوادور انجامید.

بر اساس این گزارش، این سفر جنجال گسترده ای به پا کرده است، بخصوص پس از آن که محافظان شخصی وی به تظاهرکنندگان اکوادوری حمله ور شدند. در پی این حادثه، اکوادور سفیر ترکیه را برای ابلاغ اعتراض رسمی به وی به سبب رفتار محافظان اردوغان، احضار کرد.

گزارشگر المیادین، با اشاره به این که سفر اردوغان به کشورهای آمریکای لاتین با تنش سیاسی بین کشورش و اکوادور به پایان رسید، افزود: ریکاردو باتینیو وزیر خارجه اکوادور اعلام کرد، کشورش سفیر ترکیه را به علت تعرض محافظان اردوغان به شهروندان اکوادوری در جریان سخنرانی وی در یکی از موسسه های این کشور، احضار کرده است.

در ادامه گزارش آمده است: رئیس مجلس و نیز وزیر کشور اکوادور با یکی از نمایندگان این کشور که محافظان شخصی اردوغان وی را مورد ضرب و جرح قرار دادند، اعلام همبستگی کردند. سفر اردوغان به کشورهای آمریکایی لاتین که علاوه بر اکوادور شامل شیلی و پرو نیز می شد، با هدف تقویت روابط ترکیه با این کشورها صورت گرفت.

این در حالی است که رفتار خشونت آمیز محافظان اردوغان با معترضانی که شعارهایی ضد وی سر می دادند و پلاکاردهایی حاوی شعارهای ضد اردوغان در دست داشتند، به بحران سیاسی منجر شد. معترضان، اردوغان را تروریست و قاتل کودکان سوریه دانستند و سیاست های ضد ارامنه و ضد کرد وی را محکوم کردند.

 

 

 

 


افتتاح موزه آسیای مرکزی ارمنستان با نمایش آثار ایرانی

$
0
0

 

افتتاح موزه آسیای مرکزی ارمنستان با نمایش آثار ایرانی

  .

http://alikonline.ir/fa/fa/news/culture/item/1602

-افتتاح-موزه-آسیای-مرکزی-ارمنستان-با-نمایش-آثار-ایرانی

.

 

موزه آسیای مرکزی ارمنستان که بیشتر آثار آن مربوط به تاریخ ایران است، روز سه شنبه 20 بهمن در ایروان، افتتاح شد.

به گزارش ایرنا، به مناسبت تکمیل بنای موزه آسیای مرکزی و در آستانه افتتاح این موزه که بیش تر آثار آن مربوط به تاریخ ایران است، مجید مشکی، رایزن فرهنگی کشورمان در ارمنستان، با کارو وارطانیان، رییس این موزه که همزمان مسئولیت موزه هنر و ادبیات ایروان را نیز عهده دار است، دیدار و گفت و گو کرد.

در این دیدار رایزن فرهنگی کشورمان، ضمن بازدید مجدد از موزه، در جریان روند تکمیل آن قرار گرفت و از تلاش کارو وارتانیان و همکارانشان، برای تجهیز و تکمیل و چیدمان موزه قدردانی کرد.

بنا بر اعلام سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، موزه آسیای مرکزی ارمنستان، متشکل از آثار و نمادهای ایران باستان، ایران پس از اسلام و ایران معاصر است که با تلاش مارکو گریگوریان، نقاش و معمار ایرانی ـ ارمنی، جمع آوری شده و مدت ها در محیطی نه چندان مناسب نگهداری می شد که با همت و کمک وزارت فرهنگ ارمنستان و تلاش مسئولان موزه، هم اکنون در مجموعه موزه آسیای میانه جمع آوری و به شکل زیبایی برای نمایش عموم آراسته شده است.

همچنین مراسم افتتاح رسمی این موزه که توسط رییس جمهور ارمنستان مورد بازدید و تمجید قرار گرفته است، با حضور سفیر کشورمان در ایروان در روز سه شنبه 20 بهمن و به مناسبت ایام الله دهه فجر، برگزار شد.

 

 

 

ابرزوجها Super couples

$
0
0

Super couples

ابرزوجها

نوشته دنیس بروکس Dennis Brooks

ترجمه گارگین فتائی

.

سوپرمن ! یک پرنده T یک هواپیما !  کلارک کنت Clark Kentاین شخصیت مشهور جهانی با لوئیز لین Lois Laneهنگامی که هر دو مشغول کار  به عنوان خبرنگار روزنامه در دیلی پلانت Daily Planet  بودند با هم ملاقات کردند . لین رفتار رسمی کنت را دوست نداشت . لین می خواست داستانی را در باره مرد آهنین پوشش دهد اما به نظرش را    تغییر داد . وقتی کنت به او پیشنهاد ازدواج داد لین پذیرفت ( لین حتی نمی دانست که کنت همان سوپرمن بود )

وقتی ماریا اسکلودووکا Maria Sklodowskaبیست و چهار سال داشت لهستان را ترک کرده و به پاریس مهاجرت کرد  . وقتی که او در سوربن مشغول تحصیل بود او با یک فیزیک دان به نام پیتر کوری Pierre Curie. ملاقات کرد  . او مشغول  طرح ریزی برای بازگشت به فرانسه بعد از اتمام تحصیلاتش بود اما این دو دانشمند عاشق هم شده و با هم ازدواج کردند همزمان که آنها مشغول بزرگ کردن دخترانشان بودند در باره رادیو اگتیویته هم تحقیق می کردند . در 1903 کوری جایزه نوبل در فیزیک را دریافت کرد سپس در سال 1906 وقتی که پیر مشغول قدم زدن در بیرون خانه  بود یک درشکه چی با او برخورد کرده و او را کشت . وقتی ماری از این شوک بهبود یافت کارش را ادامه داد و در سال 1911 جایزه نوبل را دریافت نمود .

دیه گو ریورا .Diego Riveraدر 1886 در گوانجاتویGuanaiuatoمکزیک متولد شد و در دوران نوجوانی شروع به نقاشی کردن نمود . او به خاطر مورالهایش Mural  یعنی نقاشی های دیواریش مشهور  شد که آنها را برای دانشگاهها و یا سایر اماکن عمومی  می کشید . در سال 1922 او با فریدا کالو Frida Kahlo برای اولین بار وقتی که  داشت بر روی یکی از نقاشیهای دیواریش کار می کرد ملاقات نمود .  آن در مدرسه پانزده ساله ها بود کالو  هم در آنجا حضور داشت. چند سال بعد  کالو یک تصادف جدی اتوبوس داشت . همزمان با بهوبدیش شروع به نفاشی از تخت خواب خود کرد . یک روز او برای یک مساله حرفه ای ای نزد ریورا رفت . ریورا بسیار تحت تاثیر کالو ثرار گرفت. هر دو عاشق هم شده و ازدواج کردند و امروزه آنها به عنوان دو تا از بزرگ ترین مکزیکیها و موثرترین هنرمندان آن  سرزمین درنظر گرفته می شوند.

شفی گراف Steffi Grafدر ابتدا وقتی که تنها سه سال داشت راکت تنیسی را برداشت . او کار خود را ادامه داد تا   با چهار پیروزی بزرگ و به دست آوردن مدال طلای المپیک در یک سال بهترین بازیگر زن تنیس در دنیا شود . مسیر وی ادامه می یافت تا اینکه او از تعدادی از آسیب ها  هنگام بازی با تنیس رنج می برد . او همچنین بعد از باخت آشفته ای که بزرگ ترین رقیبش برایش, به ارمغان آورد عمیقاً شوکه شده بود . اما او همچنان در چند مسابقه برنده شد تا اینکه بازنشسته شد . او با همسر آینده  خود یعنی آندره آغاسی هنگامی که هر دو در حال رقابت در پاریس بودند ملاقات کرد . آغاسی مرد  آمریکائی حرفه ای شماره یک  بازی تنیس در دنیا بود و گراف زن شماره یک آلمانی بازیگر تنیس دسته بندی میشد این دو ستاره شروع به ملاقات و سپس ازدواج با هم  در چند سال بعد نمودند .

 

 

 

 

تغییز زوش زندگی و عادت های غذایی جدید

$
0
0

تغییز زوش زندگی و عادت های غذایی جدید

ترجمه از گارگین فتائی

.

امریکائیها امروزه عادت های غذائی متفاوتی  نسبت به گذشته دارند و امروزه انتخاب گسترده ای از غذاهای در دسترس موجود است . آنها اطلاعت وسیع تری نسبت به تغذیه دارند طوری که آنها میوه ها و سبزیجات تازه ه تری از قبل می خرند  در عین حال آنها مقدار زیادی شیرین جات  هره هوله و سودا هم می خرند .

آمارها نشان می دهد که روش زندگی مردم  ، روش خوردن آنها را تعیین می کند . سبک زندگی آمریکائی تغییر کرده است . آنها هم اکنون تعداد فزاینده ای از افرادی را در بر می گیرند که تنها زندگی می کنند . کودکان و والدین تنها و خانواده های پردرآمد . این تغییر در سطوح زندگی در مورد تعداد فزاینده افرادی که باید برای غذا هجوم بیاورند و برخی اوقات آنها را با هم حذف کند مسئول هستند تعدادی از آمریکائها وقت کمتری از گذشته صرف آماده کردن غذا دارند . تا اندازه ای به عنوان نتیجه این زمان محدود  ، بیش از نود درصد کل خانه های آمریکائی هم اکنون دارای اجاق های ماکروویو هستند  .  آمریکائی ها تقریباً  بع طور متوسط چهار بار در در هفته بیرون از منزل غذا می خورند .

مطالعه میزان و انواع غذائی که مردم مصرف می کنند آسان است وزارت کشاورزی ایالات متحده        USD The United states Department of Agricurture  و همچنین عوامل و دست اندرکارهای صنایع غذایی و بازاریاب ها و رستوران دارها آمارهای فروش را جمع آوری کرده و در دفاتر دقیق نگهداری می کنند . این اطلاعات نه تنها در باره آنچه که مردم می خورند به ما می گویند بلکه در مورد تغییر در نگرشها و مزه ها هم طالاعاتی ارائه می دهند . گوشت قرمز که متداول ترین انتخاب  برای شام بود دیگر مورد علاقه بیشتر یک امریکائی نیست در عوض مرغ و بوقلمون و ماهی متداول تر شده است . فروش این غذاها به طور چشم گیری در سالهای اخیر افزایش یافته است .  این احتمالاً بر اثر آگاهی از خطرات    خوردن غذائی است که سطح بالایی از کلسترول و چربی حیوانی را در بر می گیرد . پزشکان معتقدند که کلسترول برای سلامت انسان یک تهدید محسوب می شود .

بر طبق بررسی اخیر ،  آمریکائیها الگوهای غذائی خود را بر حسب نیازهای شرائط مختلف تغییر داده اند . آنها عقائد خاصی در باره اینکه کدام غذاها توانائی ورزشی را افزایش می دهند ، به کاهش وزن آنها کمک می کنند ، آنها را برای ملاقاتهای  کاری هوشیار می سازند یا  آنها را در یک رابطه عشقی سرحال و با حوصله می سازد  دارند .برای مثال آمریکائیها پاستا ، میوه و سبزیجات را انتخاب می کنند که آنها را با کربوهیدراتها تامین کرده و به آنها قدرت فعالیت جسمانی نظیر  ورزشها را می دهد . بزرگسالان غذاهای غنی با فیبر نظیر نان و سیریل برای صبحانه و سالاد برای نهار را بر میگزینند که آنها را برای قرار ملاقاتهای کاری آماده می ساز د . ولی برای شامهای رومانتیک ،  آمریکائیها میگو و خرچنگ دریایی  را انتخاب می کنند . در حالی که برخی از این عقائد مبتنی بر  اصول تغذیه هستند برخی ها  هم نیستند .

امریکائهای اگاه از علم تغذیه با تغییر طعم و احتیاجات کنار می آیند   و همین امر آنها را به مصرف میزان متنوع تری  از  غذاهائی هدایت می کند که  مناسب سلامتی ، نشاط و ساده با طعم خوب باشند .

  

 

 

 

 

اوراتوریوی مسیح

$
0
0

اوراتوریوی مسیح

 

http://musicology.mihanblog.com/post/123

 

 

مسیح (HWV56) اوراتوریوییست اثر جرج فردریک هندل بر اساس لیبرتویی از چارلز جننز (Charles Jennens) . این اثر در تابستان 1741 ساخته شد و برای اولین بار در 13 آپریل 1742 در دوبلین به روی صحنه رفت . مسیح مشهورترین قطعه هندل و همچنین جزو محبوب ترین قطعات کرال غربی به شمار می رود . قطعه مشهور هاله لویا"Hallelujah"یکی از عوامل شهرت این اوراتوریو می باشد .

این اثر در شکل آوازی زندگی حضرت مسیح (ع) به باور مسیحیان است . قسمت ابتدایی و همینطور بخش هاله لویا همچنان در بعضی کلیسا ها به عنوان سرود خوانده می شود . و در بعضی شهر ها این اثر توسط ارکستر فلارمونیک به عنوان سرود و برنامه ویژه کریسمس اجرا می شود . این اثر به طور کلی به سه بخش تقسیم می شود ، بخش اول بیشتر درباره داستان های مذهبی همچون داستان هایی که در شب کریسمس تعریف می شود است . بخش دوم درباره ی عشق حضرت عیسی به خدا ، زندگی او ، چگونگی مرگ و چگونگی زنده شدن او می باشد . بخش سوم به اتفاقات یاد شده در کتاب مکاشفه یوحنا"Book of Revelation"می پردازد و روز قیامت و بازگشت حضرت عیسی به زمین را یاد آور می شود .

قسمت سوپرانو با شعر "می دانم نجات دهنده ام زنده مانده است" ( I know that my Redeemer liveth ) اغلب در مراسم تدفین مسیحیان به گوش میرسد . همچنین در سر مزار هندل مجسمه ای از وی قرار دارد که این شعر را در دست دارد .

 

در تابستان 1741 هندل در اوج شهرت موسیقیایی خود ولی غرق در افسردگی و بدهکاری شروع به تنظیم لیبرتو مذهبی چارلز جننز برای چندی از کار های پیشین خود می کند . در تنها 24 روز قطعه مسیح به اتمام رسید ولی همانند بسیاری از کار های پیشین هندل ، مایه هایی از قطعات هنرمندان پیش از خود در آن موج میخورد . داستان ها به ما میگویند که هندل این قطعه را در عمارت جننز در لثنشایر در انگلستان نوشته ، هرچند که مدرکی برای اثبات آن وجود ندارد . ولی میدانیم که ای قطعه در یک معبد به اتمام رسانده که متاسفانه امروزه چیزی از آن باقی نمانده است .

 

هاله لویا

این اثر در بهار 1742 در مرکز موسیقی نیل در خیابان فیشامبل به روی صحنه رفت . این اجرا با مکلات زیادی همراه بود که از مهمترین آن میتوان به تغییرات پی در پی قطعه توسط هندل و نابسامانی های سالن اجرا اشراه کرد . همچنین جاناتن سوییفت از کلیسای سنت پاتریک فشار زیادی بر هندل وارد کرد و اجرا را برای مدت کوتاهی لغو کرد . او از هندل خواست که نام اثر را به "یک اوراتوریو مقدس" ( A Sacred Oratorio ) تغییر دهد و تمام در آمد به دست آمده از کنسرت به بیمارستان های محلی برای مداوای بیماران تعلق گیرد . با همه ی مشکلات این اثر در 13 آپریل در دوبیلن به روی صحنه رفت . هندل به عنوان نوازنده هارپسیکورد و متیو دیبورگ (Matthew Dubourg) به عنوان رهبر ارکستر هنر نمایی کردند . دوبورگ ویلونیست ، رهبر ارکستر و آهنگسازی ایرلندی بود . آن دو برای اولین بار در 1719 در لندن همدیگر را ملاقات کردند و با هم کنسرت های زیادی برگزار نمودند .

هندل بعد از این کنسرت اثر خود را بار ها در مکان های دیگر شخصا رهبری کرد هر چند میزان توانایی ارکستر در هر کنسرت متفاوت بود . بعد از وی آهنگسازان های بسیاری واریاسیون های بسیاری از این قطعه استخراج کردند که از آن ها میتوان به کار دیگر آهنگساز بزرگ ولفگانگ آمادئوس موتزارت K.572 ترجمه شده به آلمانی اشاره کرد . موتزارت در این واریاسیون از یک هورن فرانسوی به جای ترومپت استفاده کرد .

 

 

 

ساز ها (نسخه اصلی)

نسخه اصلی این اثر برای ساز های زیر نوشته شده است : ساز های بادی-چوبی :

2 ابوا

فاگوت

 

 ساز های بادی-برنجی :

2 ترومپت

 

 ساز های کوبه ای :

تیمپانی

 

 ساز های زهی :

ویلون

ویلونسل

کنتراباس

ویولا

 

+ گروه کر

ساز ها ( نسخه بازنویسی شده توسط موتزارت)

نسخه بازنویسی شده توسط موتزارت ساز های زیر را مشمول می شود :

ساز های بادی-چوبی :

2 فلوت

2 ابوا

2 کلارینت

2 فاگوت

 

 ساز های بادی-برنجی :

2 هورن

2 ترومپت

3 ترومبون

 

 ساز های کوبه ای :

تیمپانی

 

 ساز های زهی :

ویلون

ویولا

ویلونسل

کنتراباس

 

+ ارگان و گروه کر

ساز ها (نسخه 1959)

در سال 1959 سر توماس بیکم این اثر را برای ساز های بیشتری تنظیم نمود که در همان سال توسط ارکستر فلارمونیک سلطنتی به روی صحنه رفت و موفقیت زیادی کسب کرد . امروزه این واریاسیون به ندرت توسط کسی به صورت زنده شنیده می شود .

 

ساز های بادی-چوبی :

2 فلوت

4 ابوا

2 کلارینت

2 فاگوت

کنترافاگوت

 

 ساز های بادی-برنجی :

4 هورن

2 ترومپت

3 ترومبون

توبا

 

 ساز های کوبه ای :

تیمپانی

 

 ساز های زهی :

ویلون

ویولا

ویلونسل

کنتراباس

هارپ (چنگ )

 

 + گروه کر

 

 

قسمت بندی

 

این اثر همانطور که قبلا ذکر شد به سه قسمت تقسیم می شود ، در اجرا های متفاوت ممکن است ترتیب زیر رعایت یا به طور کلی اجرا نشود :

 

 

 

قسمت اول : تولد

 

صحنه اول : پیشگویی

 صحنه دوم : پیشگویی ظهور عیسی

 صحنه سوم : نشانه ای از نا آرامی

 صحنه چهارم : پیشگویی از بارداری یک باکره ( اشاره به حضرت مریم )

صحنه پنجم : ظهور فرشته بر چوپانان

 صحنه ششم : معجزات عیسی

 

***

 

قسمت دوم : ناکامی ها ، شکنجه ها و مرگ

 

صحنه اول : فداکاری عیسی ، شکنجه وی و در نهایت مصلوب شدن وی

 صحنه دوم : مرگ عیسی ، عبور او از جهنم و زنده شدن دوباره او

 صحنه سوم : معراج عیسی به بهشت

 صحنه چهارم : خداوند هویت عیسی را در بهشت فاش میکند

 صحنه پنجم : آغاز تبلیغ مسیحیت

 صحنه ششم : جهان و حاکمان آن به انجیل پشت می کنند

 صحنه هفتم : خشم خداوند

 

***

 

قسمت سوم : آخرالزمان

 

صحنه اول : وعده رستگاری از سقوط آدم

 صحنه دوم : روز رستاخیز

 صحنه سوم : پیروزی بر مرگ و گناه

 صحنه چهارم : تکریم از عیسی

 

لینک دانلود رایگان

http://mp3lio.co/hallelujah-handel

 

 

دیدار معاون رئیس جمهوری در امور زنان و خانواده با نمایندگان انجمن های زنان ارمنی تهران

$
0
0

دیدار معاون رئیس جمهوری در امور زنان و خانواده با نمایندگان انجمن های زنان ارمنی تهران

  .

http://alikonline.ir/fa/fa/news/social/item/1608-د

یدار-معاون-رئیس-جمهوری-در-امور-زنان-و-خانواده-

با-نمایندگان-انجمن-های-زنان-ارمنی-تهران

.

 

 

 

 

 

دکتر شهیندخت مولاوردی معاون رئیس جمهوری اسلامی ایران در امور زنان و خانواده به همراهی خانم رحمانی دبیر بخش اقلیت های دینی و قومی و همچنین جمعی از مسئولان این معاونت روز یکشنبه 25 بهمن ماه، ضمن بازدید از کلیسای مریم مقدس با نمایندگان انجمن های زنان ارمنی تهران دیدار و گفتگو کردند.

دکتر مولاوردی و هیئت همراه، ابتدا از کلیسای مریم مقدس بازدید کرده و سپس در ضیافتی که در سالن انجمن زنان دوستدار کلیسا تدارک دیده شده بود، شرکت کردند.

در ابتدای مراسم، خانم آرمینه ستخانیان به نمایندگی از سوی شورای خلیفه گری ارامنه تهران در سخنانی سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی را به حاضران تبریک گفت. سپس توضیحات مبسوطی درباره تاریخچه کلیسای مریم مقدس از سوی خانم سدا تاروردیان از اعضای مجمع نمایندگان ارمنيان تهران ارائه شد.

در این دیدار خانم دیانا هوانسیان، رئیس انجمن بانوان ارمنی (های گین)، خانم دیانا داوتیان، رئیس انجمن زنان دوستدار کلیسای ارمنيان و همچنین خانم آناهید زرگریان، رئیس انجمن خیریه بانوان ارمنی توضیحاتی پیرامون تاریخچه و حوزه فعالیت های این انجمن ها ارائه کردند.

در پایان این مراسم، دکتر شهیندخت مولاوردی در سخنانی ضمن تقدیر از فعالیت های انسان دوستانه و خداپسندانه اعضای این انجمن ها تاکید کرد، همه ما به عنوان پیروان ادیان الهی دارای اهداف مشترکی در راستای ساختن جهانی عاری از خشونت، افراطی گری و بحران هستیم. وی همچنین زنان ارمنی را به همکاری در جهت تعالی و تحقق ایرانی آزاد و مستقل فراخواند.

خانم مولاوردی و هیئت همراه همچنین از مرکز توانبخشی کودکان معلول ذهنی "آگونک"بازدید کردند. در طی این بازدید خانم آنگینه مارکاریان توضیحات مبسوطی در رابطه با فعالیت های این مرکز ارائه کرد.

معاون رئیس جمهوری اسلامی ایران در امور زنان و خانواده و هیئت همراه، همچنین از موزه "آرداک مانوکیان"بازدید و با توضیحات خام آلیس شاه مرادیان مدیر و خانم آشخن یقیائیان مسئول دفتر موزه، با تاریخچه و همچنین محتوای این موزه آشنا شدند.

خانم مولاوردی در غرفه مربوط به روزنامه "آلیک"نیز با تاریخچه این روزنامه آشنا شده و در گفتگو با خبرنگار این روزنامه تاکید کرد: "این بازدید و دیدار فرصتی برای آشنایی با توانایی های زنان ارمنی فراهم آورد تا بتوان از این توانایی در جهت تحقق اهداف مختلف به ویژه در حوزه زنان و خانواده بهره برد. با توجه به اراده قوی زنان، امید داریم آن ها به فعالیت های خود برای تحقق اهدافی بزرگتر، ادامه خواهند داد."

 

روابط عمومی شورای خليفه گری ارامنه تهران

 

 

 

 

دیدارهای خلیفه ارامنه و نمایندگان شورای خلیفه گری ارامنه تهران در بیروت

$
0
0

دیدارهای خلیفه ارامنه و نمایندگان شورای خلیفه گری ارامنه تهران در بیروت

.

http://tehranprelacy.com/farsi/11-content-fa/news-fa/298-2016021801

.

اسقف اعظم سیبوه سرکیسیان، خلیفه ارامنه تهران به همراه روبین کاراپطیان رئیس شورای خلیفه گری ارامنه تهران و وارطان وارتانیان عضو شورای سیاسی حوزه جاثلیقی ارامنه سیلیسی روز دوشنبه 26 بهمن ماه، پس از شرکت در نشست شوراهای سیاسی و روحانی حوزه جاثلیقی ارامنه سیلیسی به تهران بازگشتند.

 

نشست شوراهای سیاسی و روحانی حوزه جاثلیقی ارامنه سیلیسی از20 الی 22 بهمن ماه،  به ریاست جاثلیق آرام اول رهبردینی ارامنه حوزه سیلیسی در آنتیلیاس (بیروت) برگزار شد.

اسقف اعظم سیبوه سرکیسیان در حاشیه این نشست به همراه اسقف گریگور چیفتچیان خلیفه ارامنه آذربایجان، روبین کاراپطیان رئیس شورای خلیفه گری ارامنه تهران، ورژ ترماردیروسیان  رئیس شورای خلیفه گری ارامنه اصفهان و وارطان وارتانیان عضو شورای سیاسی حوزه جاثلیقی ارامنه سیلیسی با حضور در سفارت جمهوری اسلامی ایران در بیروت با محمد فتحعلی سفیر جمهوری اسلامی ایران در لبنان دیدار و گفتگو کرد.

در این دیدار اسقف اعظم سیبوه سرکیسیان پس از معرفی اعضای هیئت به روابط بسیار گرم حوزه جاثلیقی ارامنه سیلیسی و جمهوری اسلامی ایران که مبتنی بر همکاری صمیمانه و احترام متقابل است پرداخت و به شرایط مناسب ارامنه ایران اشاره کرد. خلیفه ارامنه تهران و هیئت همراه همچنین در ضیافت ناهار که از سوی سفارت جمهوری اسلامی ایران تدارک دیده شده بود، حضور یافتند.

اسقف اعظم سیبوه سرکیسیان به همراه اسقف بابکن چاریان خلیفه ارامنه اصفهان، روبین کاراپطیان و وارطان وارتانیان عضو شورای سیاسی حوزه جاثلیقی ارامنه سیلیسی ظهر روز دوشنبه 26 بهمن ماه  با حجة الاسلام و المسلمین ابراهیمی رئیس کمیسیون سیاسی و روابط خارجی حزب الله لبنان و جمعی از همکاران ایشان دیدار و گفتگو کردند.

در این دیدار به وضعیت جامعه ارمنیان ایران اشاره شده و نقش سازنده و مثبت ارمنیان و بهویژه حزب الله در عرصه سیاسی لبنان مورد تاکید قرار گرفت.

اسقف اعظم سیبوه سرکیسیان در طی این سفر در مصاحبه های اختصاصی با روزنامه های "السفیر"، الجمهوریه"و همچنین شبکه های تلویزیونی "المنار"و"VTO"شرکت کرد.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

چشم انداز سیاسی، اقتصادی و مالی ارمنستان

$
0
0

چشم انداز سیاسی، اقتصادی و مالی ارمنستان

دوهفته نامه "هویس"شماره 204

.

 http://farsi.hooys.com/?p=2576

.

 

 

 چشم ‌انداز سیاسی

وضعیت سیاسی در این منطقه جغرافیای سیاسی پیچیده، بی ثبات شده است. ارمنستان، با انتخاب مجدد رئیس جمهور سرژ سرکیسیان برای دوره دوم، با بی ثباتی سیاسی روز افزونی روبه رو شده است، که انعکاس آن را می توان در تعویض نخست وزیر که در آوریل ۲۰۱۴صورت گرفت و در پاسخ به تظاهرات تهدید آمیز حزب مخالف بود، مشاهده نمود. پیآمد این بی ثباتی سیاسی، با توجه به نارضایتی عمومی از ناتوانی دولت در حل مشکلاتی نظیر بیکاری، فساد و نابرابری، منجر به کندی در اجرای اصلاحات ساختاری و ادامه این روند خواهد شد. بنابراین سیل تظاهراتی که علیه اصلاح نظام بازنشستگی در آوریل، و علیه افزایش قیمت برق در اوت سال ۲۰۱۴صورت گرفت، می تواند در سال ۲۰۱۵ادامه داشته باشد.

از دیدگاه منطقه ای، بخت و اقبال بسیار کمی در حل و فصل اختلافات با آذربایجان بر سر منطقه ناگورنو قره باغ (قره باغ کوهستانی) باقی است، که اوضاع را به مانند آتش زیر خاکستر حفظ کرده. خطر برخوردهای خشونت آمیز مرزی، مثل آنچه که در ژوئن ۲۰۱۴رخ داد، را نمی توان به کلی نادیده گرفت. به هر حال برای حفظ نفوذ خود در قفقاز، روسیه با سرمایه گذاری در ارمنستان بر این کشور تسلط کامل اقتصادی و سیاسی یافته، و در بازی های استراتژیک جغرافیای منطقه، به ویژه در مناقشات بین دو کشور، نقش خود را به عنوان بازیگر اصلی همچنان حفظ کرده است. در ضمن روابط سیاسی با ترکیه در حال تعلیق است و با توجه به این که تصویب پروتکل های منعقد شده بین رهبران دو کشور در پارلمان ترکیه مشروط به عقب نشینی نیروهای ارمنستان از ناگورنو قره باغ است، انتظار نمی رود که در وضع موجود تغییری حاصل شود.

 

روابط خارجی

روابط ارمنستان با کشورهای همسایه

در آخرین سال های اتحاد جماهیر شوروی، تنش بین آذربایجان و ارمنستان بالا گرفت به طوری که جنگ ناگورنو قره باغ به صورت سیاست غالب دهه ۱۹۹۰در منطقه قفقاز بود. مرزها بین دو کشور متخاصم تا به امروز همچنان بسته مانده، و با وجود میانجیگری ها و تلاش های سازمان هایی نظیر «سازمان امنیت و همکاری اروپا» راه حلی برای حل و فصل دائمی اختلافات یافت نشده است. ارمنستان نیز، به علت رد نسل کشی ارامنه از سوی ترکیه، دارای روابط سردی با ترکیه است. ترکیه یکی از اولین کشورهایی بود که پس از استقلال از اتحاد جماهیر شوروی، جمهوری ارمنستان را به رسمیت شناخت. مع هذا، بیشتر قرن بیستم و اوائل قرن بیست و یکم، روابط همچنان متشنج مانده و روابط دیپلماتیک رسمی بین دو کشور وجود ندارد، چون ترکیه به علل مختلف از ایجاد آن امتناع می کند. در مدت جنگ ناگورنو قره باغ ترکیه در سال ۱۹۹۳در حمایت از آذربایجان مرز خود را با ارمنستان بست. با وجود فشار لابی قوی تجار ترک، که علاقمند به بازار ارمنستان هستند، مرزها همچنان بسته مانده است. با وجود این شرکت هواپیمایی «آرماویا Armavia» از سال ۲۰۰۵پرواز منظم و مستقیم خود را بین فرودگاه بین المللی «زوارتنوتس Zvartnots» در ایروان و فرودگاه بین المللی آتاتورک در استانبول تا ورشکستگی خود در سال ۲۰۱۳ادامه داد.

در اکتبر سال ۲۰۰۹، ارمنستان و ترکیه برای عادی کردن روابط خود پروتُکلی امضاء کردند که شامل جدول زمان بندی شده برای ایجاد روابط و باز کردن مرزهای مشترک بود. قرار بود این اسناد در مجالس دو کشور به تصویب برسد. این پروتکل طبق قانون از تصویب دادگاه قانون اساسی ارمنستان گذشت و برای تصویب نهایی به مجلس ارسال شد. رئیس جمهور سرژ سرکیسیان، از طریق اعلامیه های عمومی، مکرراً اعلام کرد که در صورت تصویب پرتکل ها در پارلمان ترکیه، تصویب آن را به عنوان رهبر حزب اکثریت، در مجلس ارمنستان تضمین می کند. مع هذا به علت افزودن بی‌وقفه و بلا انقطاع پیش شرط ها از طرف دولت ترکیه برای تصویب در پارلمان آن کشور کارشکنی ترکیه تا آن جا پیش رفت که این روند کاملا متوقف و کلیه ضرب العجل های منطقی و قابل قبول مندرج در جدول زمان بندی سپری شد.

 

  روابط ارمنستان با ایران

ارمنستان روابط گرم و محکمی با ایران، بخصوص در بخش اقتصادی دارد. علاوه بر انجام پروژه های اقتصادی، ایران یکی از شرکای مهم تجاری ارمنستان است. حجم صادرات ارمنستان به ایران و واردات از ایران در سال ۲۰۱۳، برابر و بالغ بر ۴درصد بوده است (ص ۳۷و ۳۸). به عقیده ناظران غربی، بسته بودن مرزهای این کشور با جمهوری آذربایجان و ترکیه و بی ‌طرفی ایران در جنگ قره باغ از دلایل توسعه روابط دو کشور است. این ناظران، سوابق تاریخی و موقعیت سیاسی ـ جغرافیاییِ ایران و ارمنستان را عمداً یا سهواً نادیده گرفته و صرفاً به دلایل و شواهد معاصر اشاره می کنند. بی تردید وجود یک حکومت قوی در ایران امنیت ارمنستان را تضمین می کند. قتل عام ارامنه در سال های ۱۹۱۵تا ۱۹۱۷م. در ارمنستان غربی تحت سلطه ترکیه، زمانی صورت گرفت که حکومت ایران در ضعیف ترین موقعیت خود در دوران قاجار بود. از نظر تاریخی ارمنستان حائلی بین ایران و کشورهای متخاصم بوده که امنیت ایران را تضمین می کرده است. با این که اکنون ارمنستان در مقایسه با ایران کشور بسیار کوچکی است، ولی این پیوند تاریخی همچنان ناگسستنی باقی مانده است.

 

  روابط ارمنستان با روسیه

از آن جا که ارمنستان روابط غیردوستانه با دو همسایه خود (آذربایجان و ترکیه) دارد، روابط امنیتی نزدیکی با روسیه دارد. بنا به درخواست دولت ارمنستان، روسیه یک پایگاه نظامی در شمال غربی ارمنستان، در شهر «گیومری Gyumri»، بنا کرده تا عامل بازدارنده ای در برابر ترکیه باشد. با ۲۳درصد صادرات به روسیه و ۲۵درصد واردات از آن کشور (ص ۳۷و ۳۸)، روسیه مهم ترین شریک تجاری ارمنستان است.

 

  روابط ارمنستان با ایالات متحده آمریکا

در سال های اخیر ارمنستان در صدد پیوستن به «شورای همکاری یورآتلانتیک» بوده است. این کشور روابط خوبی با ایالات متحده آمریکا، بخصوص از طریق ارمنیان مقیم این کشور دارد. به گزارش اداره آمار ایالات متحده، ۴۲۷،۸۲۲ارمنی در این کشور زندگی می کنند.

لابی ارمنیان به عنوان دومین لابی بزرگ در کنگره ایالات متحده پس از لابی یهود یکی از گروه‌های تأثیرگذار در سیاست خارجی این کشور است که منابع مالی و انسانی خود را در جهت پیشبرد منافع ارمنیان و کشور ارمنستان و از آن جمله شناسایی نسل‌ کشی ارمنیان، جبران خسارت از سوی ترکیه، و استرداد شش ولایت ارمنی ترکیه به ارمنستان، به کار گرفته ‌است.

بنا به گزارش منابع آمریکایی واردات مهم ارمنستان از ایالات متحده آمریکا عبارت اند از ماشین آلات و تجهیزات، وسایل نقلیه، مواد شیمیایی و منسوجات که بالغ بر ۶٫۱درصد کل واردات کشور است. مهم ترین صادرات ارمنستان به ایالات متحده آمریکا عبارت اند از سنگ های گران قیمت، فلزات (از جمله آلومینیوم فویل)، منسوجات و مواد غذایی فرآوری شده و آماده، که ۶٫۱درصد صادرات ارمنستان را تشکیل می دهد.

 

  روابط ارمنستان با اتحادیه اروپا

ارمنستان عضو شورای اروپا است و روابط حسنه ای با اتحادیه اروپا بخصوص با فرانسه و یونان دارد. در نظر سنجی ۲۰۰۵معلوم شد که ۶۴درصد مردم ارمنستان موافق پیوستن به اتحادیه اروپا هستند. چند مقام بلندپایه نیز تمایل خود را برای الحاق به اتحادیه اروپا اعلام نموده اند. بعضی  پیش بینی کرده اند که تقاضای رسمی برای پیوستن به اتحادیه اروپا در چند سال آینده تسلیم خواهد شد. نیروهای ارمنستان در سال ۲۰۰۴به نیروهای حافظ صلح KFOR پیوستند که تحت رهبری ناتو برای برقراری صلح و امنیت در کوزووُ فعالیت می کنند. این کشور عضو ناظر «مجمع اقتصادی یوروآسیا» و «جنبش عدم تعهد» نیز می باشد. جمهوری سابق اتحاد جماهیر شوروی یک دموکراسی نوظهور بوده و از سال ۲۰۱۱در حال مذاکره با اتحادیه اروپا برای «عضویت وابسته»  در این اتحادیه است. دولت ارمنستان از اول ژانویه ۲۰۱۵به «اتحادیه گمرکی یوروآسیا»  پیوست. ارمنستان در «برنامه همجواری اروپا»ی اتحادیه اروپا منظور شده، که هدفش نزدیک تر کردن اروپا با همسایگانش است.

 

 

 

روابط ارمنستان با دیگر کشورها

در حال حاضر ارمنستان روابط خوبی با تمام کشورها به جز سه کشور دارد، که دو کشور از همسایگان ارمنستان هستند، ترکیه و آذربایجان. کشور سوم که با ارمنستان روابط دیپلماتیک ندارد پاکستان است. پاکستان تنها کشوری است که ارمنستان را، به دلیل آن چه اشغال اراضی جمهوری آذربایجان می داند، به رسمیت نشناخته‌ است.

ارمنستان عضو بیش از ۴۰سازمان بین المللی است که فهرست آن به پیوست ضمیمه شماره ۲است.

 

چشم ‌انداز اقتصادی

رشد اقتصادی با نرخ پایین تری ثابت خواهد ماند: نرخ رشد اقتصادی ارمنستان در سال ۲۰۱۴نسبتاً ضعیف شده و انتظار می رود که در سال ۲۰۱۵نیز این ضعف ادامه داشته باشد. در حالی که نرخ مصرف خانوارها اُفت خواهد کرد، سرمایه گذاری نقش مهمی خواهد داشت. بخصوص که نشانه های امیدوار کننده آن در بخش ساختمان و عمران کشور دیده می شود. تحرک صادرات، با پی آمدهای دو عامل مهم صدمه خواهد دید: ۱) احیاء کُند اقتصاد «منطقه یورو» 2) درگیری های روسیه ـ اوکراین. چون روسیه و آلمان دو بازار اصلی صادراتی ارمنستان هستند. از طرفی باید انتظار داشت که حواله های ارسالی از طرف نیروی کار ارمنی مقیم روسیه به شدت و به دو علت مضاعف کاهش یابد چون ۱) رکود روز افزون اقتصاد روسیه منجر به بیکاری بخش بزرگی از نیروی کار ارمنی مقیم روسیه خواهد شد ۲) اُفت شدید روبل روسیه درآمد نیروهای در حال اشتغال را به همان نسبت کاهش خواهد داد.

با این همه، نا آرامی های سیاسی ارمنستان و اوضاع اقتصاد جهان به تنهایی در ضعف عملکرد اقتصادی ارمنستان تعیین کننده نیستند، بلکه اقتصاد ارمنستان دارای مشکلات ساختاری است که تا حل و فصل نگردد نمی تواند امید به برگشت نرخ رشد اقتصادی سابق خود داشته باشد. نبود یا کمبود رقابت در بازار داخلی، محیط شکننده سازمانی، نرخ بیکاری بالا و پایدار و بالاخره جوّ کسب و کار نامساعد، منابع اصلی آسیب پذیری اقتصاد کشور هستند. در این رابطه، و برای حمایت از سامان دهی ساختاری، در سال ۲۰۱۴تسهیلات تمدید شده ای از طرف صندوق بین المللی پول تصویب شد تا این اصلاحات مورد اجراء قرار گیرد.

پس از رکود اقتصادی ۲۰۱۴انتظار می رود که در سال ۲۰۱۵تورم به رقم مورد نظر بانک مرکزی ارمنستان که قریب (۱٫۵%  +- 4%) است، برسد.

 

 

چشم انداز مالی

تسویه کُند کسری بودجه و حساب جاری: انتظار می رود که در سال ۲۰۱۵کسری بودجه زیر ۲%باقی بماند. تلاش مداوم برای اخذ مالیات ها، درآمدهای مالیاتی را افزایش خواهد داد، که در منطقه خود پایین ترین است. با تمام تلاشی که در مهار کسری بودجه انجام شده، قرار است تأمین مالی هزینه های اساسی برای ساختار زیربنایی (توسعه چشمگیر شبکه جاده ها) و سامان دهی ساختاری همچنان ادامه یابد. بهبود کسری حساب جاری در سال ۲۰۱۴به صورت آرامی ادامه داشت که این روند در ۲۰۱۵نیز ادامه خواهد داشت، که به ویژه، ناشی از کاهش ارزش «درام» و افت قیمت مواد خام وارداتی است. به علاوه، آرزوی رئیس جمهور ارمنستان برای پیوستن به اتحادیه اقتصادی یوروـ آسیا، زمانی که مذاکرات تجاری پایان یابد، ممکن است در ۲۰۱۶تحقق یابد. این اتحادیه می تواند فرصت های مساعدی را در اختیار بگذارد که مهم ترین آن ها کاهش قیمت های واردات (گاز، الماس، نفت، و آهن) و افزایش صادرات به کشورهای عضو اتحادیه است. عضویت در این اتحادیه می تواند تأمین مالی طرح های زیربنایی و صنعتی را از طریق منابع مالی روسیه تسهیل کند. از طرف دیگر، بخش خارجی به شدت وابسته به شرایط اقتصاد جهانی است، مثل بالا رفتن نرخ بهره در ایالات متحده، کاهش دریافتی های سرمایه ای از روسیه (واردات، اعتبارات، سرمایه گذاری و وجوه ارسالی Remittances نیروی کار مقیم روسیه). انتظار می رود که با گسترش بخش مالی، با وجود این که به شدّت دلاریزه شده است، از بهبود جو تجاری و پیوستن قریب الوقوع کشور به اتحادیه اقتصادی یوروـ آسیا و اصلاحاتی که در سال ۲۰۱۴ (بخصوص برای نظام باز نشستگی) آغاز شده، نفع ببرد.

 

   


جنگ هشت ساله و نمایندگان جوامع ارمنی در مجلس

$
0
0

جنگ هشت ساله و نمایندگان جوامع ارمنی در مجلس

  سردبیر

.

http://alikonline.ir/fa/fa/news/social/item/1604-

سرمقاله-جنگ-هشت-ساله-و-نمایندگان-جوامع-ارمنی-در-مجلس

.

اولین دوره مجلس قانون گذار جمهوری اسلامی ایران که کمی بیش از یک سال بعد از استقرار نظام حکومتی جدید در ایران تشکیل شد (1363-1359) با چهار سال نخست جنگ تحمیلی علیه ایران مصادف شد. نمایندگان حوزه های ارمنیان شمال و جنوب آقایان هرایر خالاتیان و دکتر هراچ خاچاتوریان به موازات تلاش های خود برای رفع مشکلات آموزشی که برای مدارس ارمنیان در اثر برخورد مسئولین جدید و نا آشنای نظام کاملا نوپای آموزشی ایجاد شده بود، همزمان با دیگر نمایندگان مجلس با تنگناهای اجتناب ناپذیر جنگ که برای کل کشور و ملت و طبیعتا برای اقلیت ارمنی ایجاد شده بود روبرو شدند.

از همان نخستین ماه های شروع جنگ مهاجرت غیر مترقبه ارمنیان ساکن شهر های آبادان و اهواز از خط مقدم آتش جنگ که در خوزستان؛ این جنوبی ترین خطه عزیز ایران شعله ور بود شروع شد. اقلیت ارمنی ساکن این دو شهر که در زمان خود از جوامع بالنده کشور به شمار می رفتند تقریبا به طور کامل شهر های خود را ترک کردند و راهی اصفهان، تهران و دیگر شهرهای مركزی شدند.

در نیمه دوم جنگ هشت ساله، ارمنیان با تلفات انسانی و به ویژه خیل انبوه شهدای خود مواجه گشتند، که به خاطر حفظ تمامیت ارضی و استقلال کشور جان خود را تقدیم نموده و نامی نیک برای جامعه خود به میراث و یادگار گذاشتند و منزلت اجتماعی هم کیشان خود را در اذهان نهادهای دولتی و اقشار جامعه ایرانی تعالی بخشیدند...

هم دوش با صدها داوطلب دفاع از کشور، شهدا، معلولین، مجروحان، اسراء و مفقود الاثرهای ارمنی، صنعتگران و فناوران هم کیش آن ها نیز کلیه دانش، مهارت، توان، فکر و بازو و ابتکارات خود را در خدمت صنایع و تولید ماشین آلات و هم چنین خودروهای نظامی و افزایش توان رزمی کشور گرفته و با هدف پیروزی در جنگ ناخواسته به یاری رزمندگان شتافتند.

در این میان نمی توان نقش سازنده و تلاش بی وقفه نمایندگان ارمنی در چهار دوره متوالی مجلس؛ شامل سال های نیمه دوم جنگ و سال های پس از آن آقایان مهندس وارتان وارطانیان (حوزه شمال) و آرداوازد باغومیان (حوزه جنوب) برای نایل شدن اقلیت ارمنیان ایرانی به شأن و اعتباری والا در اذهان ملت حق شناس ایران و نهاد های دولتی کشور انكار نمود که به موازات به کار نهادن تمام توان وامکانات خود در عالی ترین نهاد قانون گذار به حل و فصل مسایل نهادین گوناگون از جمله: مسایل ملی-آموزشی، حقوقی-سیاسی و مسایل متفرقه روزمره؛ هم قدم با هیئت های صنعتگر و متخصص ارمنی به طور مداوم به جبهه های جنگ می شتافتند.

 

 

 

 

 

 

 

 

تاکید معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بر همکاری ادیان توحیدی در روزگار بحران انسان معاصر

$
0
0

تاکید معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بر همکاری ادیان توحیدی در روزگار بحران انسان معاصر

  .

http://alikonline.ir/fa/fa/news/social/item/1607

اکید-معاونت-فرهنگی-وزارت-فرهنگ-و-ارشاد-اسلامی

-بر-همکاری-ادیان-توحیدی-در-روزگار-بحران-انسان-معاصر

.

 

 

 

 

به گزارش ایسنا، نشست صمیمی معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با پیروان ادیان توحیدی شامگاه سه‌ شنبه (27 بهمن‌ ماه) با حضور سیدعباس صالحی معاون امور فرهنگی و نمایندگان جوامع ارمنیان تهران، آشوریان، زرتشتیان و کلیمیان به همت اداره کل مجامع، تشکل‌ ها و فعالیت‌ های فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در هتل انقلاب تهران برگزار شد.

سیدعباس صالحی در این دیدار که به مناسبت سی و هفتیمن سالگرد پیروزی انقلاب ایران برگزار شد ضمن عرض خیر مقدم و اشاره به اشتراکات میان ادیان در ایران عنوان کرد: از آنجایی که همه ما در کشور ایران زندگی می کنیم، مشترکات زیادی با یکدیگر داریم و شادی ها و دردهای مشترکی را تجریه کرده ایم. همگی ما در یک فرهنگ بوده ایم، به یک زبان سخن گفته ایم و می گوییم و ایرانی بودن افتخار ماست. همه ما پیرو یک مرامنامه هستیم و آن دین توحیدی است؛ مبدا مشترک، باور به رستاخیز، ارزش های اخلاقی مشترک و ده ها و صدها نقطه اشتراک دینی دیگر.

معاون امور فرهنگی ارشاد با اشاره به دغدغه های مشترک میان ادیان توحیدی گفت: در روزگاری هستیم که دغدغه های متعددی با یکدیگر داریم. از یک سو جهانی که به مرور از معنویت تهی می شود و انسانی که از معنا خالی تر می شود و اینجاست که ادیان توحیدی باید به جهان و انسان معنای مجددی بدهند. همچنین ارزش های اخلاقی می توانند نجات‌بخش انسان امروزی باشند.

وی افزود: نهاد خانواده نیز به عنوان جوهره وجودی بشر در معرض تهدید است و ادیان توحیدی می توانند نجات بخش آن باشند و به تداوم آن کمک کنند.

 

صالحی ظهور جریان‌های افراطی در جهان را دیگر دغدغه مشترک میان ادیان توحیدی خواند و گفت: یکی از نکته های مهم این دوره جریان های افراطی دینی است که در هر دینی که فرو می آید، موجب فروپاشی آن دین می شود. ادیان توحیدی می توانند در برابر این جریان های تکفیری و افراطی مبارزه کنند. ریشه ایرانیت و دغدغه های مشترک انسان معاصر ما را بیش از گذشته به هم نزدیک می کند. فضایی که در ایران وجود دارد ماوایی برای این دغدغه‌ های مشترک است.

صالحی در پایان ضمن ابراز خرسندی از حضور در این مراسم گفت: همزمان با ایام فجر انقلاب اسلامی نشست هایی با موضوع ادیان و حضور نمایندگان اقلیت های مذهبی در کشور برگزار شد و در برخی از آن ها نیز وزیر فرهنگ و ارشاد حضور داشتند. از حضور در ضیافتی که نمایندگان ادیان توحیدی صاحبخانه آن هستند، بسیار خوشحالم و امیدوارم که این نشست ها تداوم پیدا کند.

 

اسقف اعظم سبوه سرکیسیان، رهبر دینی ارمنیان تهران و شمال کشور نیز در این جلسه با اشاره به وجود اشتراکات دینی گسترده میان ادیان توحیدی عنوان کرد: هر چقدر ادیان شناخت بهتری نسبت به یکدیگر داشته باشند، زندگی مسالمت آمیزتری می توانند با یکدیگر داشته باشند. حضور نمایندگان ادیان توحیدی در این مراسم منظره زیبایی از ایران ماست و ایران قرن های متمادی مهد زندگی مسالمت آمیز میان ادیان توحیدی بوده است.

وی افزود: انقلاب اسلامی موجب شد تا ادیان توحیدی در کنار یکدیگر قرار بگیرند و برای اولین بار حقوق اقلیت های مذهبی در قانون اساسی محترم شمرده شود.

اسقف ارمنیان تهران اظهار کرد: ملت هر چه اراده کند به خواست خود خواهد رسید. 37 سال پیش که انقلاب اسلامی در این کشور به پیروزی رسید، جهان با عداوت و بی تفاوتی به آن نگریست و به همین دلیل جنگ ایران و عراق را بر پا کرد و تحریم های بسیاری را به ایران تحمیل کرد.

وی ادامه داد: در طول این 37 سال به خاطر اینکه مردم ایران به انقلاب خود ایمان داشتند با اراده قوی در برابر تمام مشکلات ایستادگی کردند و من این پیروزی را از سوی نمایندگان ادیان توحیدی به رهبر معظم انقلاب و آقای روحانی تبریک می گویم.

 

همچنین اردشیر خورشیدیان موبد زرتشتیان در این نشست بیان کرد: ادیان توحیدی اشتراکات بسیاری با یکدیگر دارند. در موضوع دین که هدف آن انسان سازی است تقریبا تمامی ادیان با یکدیگر اتفاق نظر دارند.

وی با اشاره به حضور زرتشتیان در کنار ملت ایران در طول تاریخ گفت: ما به عنوان یکی از اقلیت های مذهبی سال هاست که در کنار سایر مردم ایران زندگی کرده ایم و در راه ایران از هیچ کوششی فروگذار نخواهیم بود. همواره به این اعتقاد داشته ایم که باید انسانی فکر کرد، ملی کار کرد و با مذهب خودمان که زردشتی است به زندگی ادامه می دهیم.

 

 

 

 

مخلوق تاریکی: درباره دکتر جکیل و آقای هاید روبن مامولیان

$
0
0

مخلوق تاریکی: درباره دکتر جکیل و آقای هاید روبن مامولیان

آلکساندر اُوانسیان

 دوهفته نامه "هویس"شماره 204

  .

http://farsi.hooys.com/?p=2578

.

 

روبن مامولیان یکی از بزرگترین و نوآورترین کارگردانان جهان.

او در سال ۱۸۹۷میلادی در شهر تفلیس پایتخت گرجستان، در خانواده ای متمول متولد شد. پدرش مدیر بانک بود و بسیار علاقه داشت که فرزندش تحصیلات دانشگاهی داشته باشد.

او در دانشگاه های مسکو و لندن به تحصیل حقوق پرداخت و مدتی هم در استودیوی هنرپیشگی واختانگُو دانشجوی هنرپیشگی بود.

از سال ۱۹۲۰در لندن و پاریس و سپس از سال ۱۹۲۳در نیویورک  در حدود ۶۰نمایشنامه های مختلف از جمله موزیکال های معروفی را کارگردانی نموده و تأتر نویی را در شهرهای نامبرده بنیان گذاری کرده است. کارهای مامولیان تأثیرات زیادی بر تآتر و سینمای آمریکا بر جای گذاشته است.

از سال ۱۹۲۹شروع به کارگردانی فیلم هایی نموده است که در تمامی آن ها از جنبه های جدید برخوردار بوده و تأثیر خود را بر سینمای مدرن آمریکا گذاشته است.

 

از سال ۱۹۶۴به بعد دست به یک سلسله ترجمه آثار شکسپیر زده و در ۱۹۶۸از ارمنستان  دیدار نموده است.

در سال ۱۹۸۷در سن ۹۱سالگی در شهر لوس آنجلس بدرود حیات گفته است.

فیلم دکتر جکیل و آقای هاید روبن مامولیان در سال ١٩٣٢ میلادی اکران شد و قبل از اکران این فیلم، در دنیای سینمای خاموش، این داستان دو بار دیگر بر پرده جان گرفته بود. نخستین بار توسط فردریش ویلهلم مورنائو در سال ١٩٢٠ با عنوان سریانوس با نقش آفرینی کنراد ویت. مورنائو اسم شخصیت های داستان را به «دکتر وارن» و آقای «او. کانر» تغییر داد و البته سرنوشت آن فیلم نابودی کامل نگاتیوهایش بود (یا لااقل تا امروز که ردی از آن نیست) اما نسخه دوم که تقریبا همزمان با نسخه مورنائو اکران شد توسط جان استوارت رابرتسن با نقش آفرینی جان باریمور بود. دومین نسخه ناطق آن نیز توسط ویکتور فلمینگ با درخشش اسپنسر تریسی بر پرده جان گرفت.

اما فیلم مامولیان به چند دلیل از نسخه های دیده شده دیگر بهتر است: دلیل اول احاطه مامولیان به ابزار سینما و در درجه اول صداست. این ابزار در آن زمان به تازگی وارد سینما شده بود و هنوز در مرحله آزمون و خطا بود و حتی گاهی رد آن توسط کارگردانان، بازیگران و حتی منتقدان بزرگ آن زمان صورت گرفت. اما مامولیان که قبل تر دست به تجربه هایی برای بهبود وضع صدا در فیلم هلهله زده بود، در این فیلم از چند میکروفن به صورت همزمان برای ضبط صدا استفاده کرد که تا آن زمان این اتفاق در ضبط صدا رخ نداده بود، اگر هم اتفاق افتاد تجربه های بی فرجامی را شکل داده بود. نکته بعدی استفاده مامولیان از دوربین «سوبژکتیو» است، که جزو نخستین رخدادهای فرمی در سینمای ناطق به حساب می آمد. به طوری که مامولیان با دوربین کارل استروس در چند پلان اول با همین تمهید به درستی و در کمترین زمان ممکن، شخصیت، جغرافیا و اتمسفر فیلمش را می سازد. چند سال بعد در ١٩۴۶در فیلم خانمی در دریاچه به کارگردانی رابرت مونتگامری از پرآوازه ترین فیلم نوآرهای تاریخ سینما، دوربین پل وگل تمام داستان فیلم را با تکنیک دوربین سوبژکتیو روایت می کند.

پس از آن دلمر دیویس در سال ١٩۴٧ در فیلم گذرگاه تاریک با دوربین سیدنی هیکاکس دوباره این تکنیک را برای بار سوم به تاأسی از دوربین فیلم مامولیان استفاده کرد!

 

از دیگر تأثیرات ویژه مامولیان، هدایت درست بازی نقش آفرینان فیلم و هدایت فردریک مارچ و میریام هاپکینز به دور از کلیشه های رایج مرد خبیث و دختر معصوم است. بازی بازیگران به مکتب کنستانتین استانیسلافسکی نزدیک است. چرا که مامولیان، خود دانش آموخته همین مکتب بود. از همین رو بازیِ هاپکینز بسیار جذاب و دیدنی می نماید، او تجسم کامل دختری بدکاره و اغواگر است که در عین حال با معصومیتی مثال زدنی حالتی چند بعدی به نقش داده و شخصیت خلق شده توسط او بسیار باورپذیر ارائه شده است. تکنیک مثال زدنی فردریک مارچ در این فیلم زبانزد تمام منتقدان آن دوره بود و البته هنوز هم هست!

 

مارچ بدون هیچ گونه بازی گل درشت و غلوهای رایج آن زمان در بازیگری، طوری بیرون و درون یک انسان/ هیولا را به ما نشان می دهد که تماشاگر را در مرز میان همدلی و تنفر تا آخرین پلان فیلم نگه می دارد. غالبا برای دیگر بازیگران فیلم های مامولیان از جمله داگلاس فایربنکس و فرد آستر و دیگر عوامل پشت دوربین این اتفاق افتاده است.

اما چه عامل بیرونی در مامولیان چنین تأثیر عمیقی داشته که دیو و شر درون را این گونه به تصویر کشیده است؟ مامولیان و دیگر هنرمندان ارمنی کشتار بزرگی را تجربه کرده اند: کشتاری که با شقاوت تمام عده کثیری از هموطنان و همزبانان شان را به کام مرگ کشید و مامولیان در آن سال ها (١٩١٨) ٢١ساله بود و دکتر جکیل و آقای هاید را فقط ١۴سال پس از آن فاجعه ساخته است. پس شر، برایش بسیار ملموس و در قامتی دهشتناک تر تصور می شده است.

مخلوق شر صفت مامولیان در تاریکی جان می گیرد، تک تک سلول هایش در تاریکی تکثیر می شود و به مانند علفی هرز و کشنده دامنه هرزگی و کثافت خود را آرام آرام می گستراند!

اشاره مامولیان تنها یک تاریکی و سیاهی شب گونِ بی مهتاب نیست، بلکه سیاهی که جنبشی ناموزون و ویرانگی را در هر دم و بازدمش می آفریند، هر چیز و هر کس را به کام مرگ می کشد، زیاده خواه و بی منطق، ویرانگر و آشوب طلب بوده و هدفش نابودی مطلق است: حتی نابودی انسانی که برای مدتی به ظاهر عنان شر و تاریکی را در دست دارد. روی دیگرِ دکتر جکیل دانشمندِ وارسته، چنین هیولایی است. دانشمندی که اهل موسیقی است، ساز می نوازد، استاد بلندمرتبه دانشگاه است و با وجود داشتن افکار عجیب علمی احترام خاصی میان افراد فرهیخته جامعه دارد، خوش لباس است و مطنطن حرف می زند. عاشق است و در بزنگاه های بد حاضر است از معشوق چشم بپوشد! اما این تنها ظاهر قضیه بوده و آنچه را در زیر پنهان است علم فاش می کند: علمی که دکتر جکیل آن را کمی از زمانه اش جلوتر برده، که از کنترل خارج شده و خیزش مهیبی به سوی مهار نشدن دارد (که تا به امروز در فیلم های اکرن شده گونه ی علمی ـ تخیلی به راحتی می توان دید). علمی که دکتر جکیل مبادی آداب روزهای آفتابی را در تاریکی شب به موجودی آشوب طلب و هرج و مرج خواه بدل می کند که دیگر نیازی به انسانیت ندارد و در طلب غصب و نابودی و ویرانگی است. موجود دهشتناکی که در هیأت میمون وارش نیازی به کتاب و موسیقی و عشق ندارد، او در شب، تمام قید و بندهای زندگی مدرن خود را می گسلد که شاید به زعم «رابرت لوئیس استیونسن» خالق اثر و مامولیان کارگردان بتواند به چیزی که مدت ها قبل از دستش داده برسد که شاید در سکانس آخر با مرگ هیولا رقم می خورد و دکتر جکیل به هیأت انسانی خویش برمی گردد و به آرامش قبل از زیاد دانستن!

دکتر جکیل زیاد می داند، زیاد از علم سردرمی آورد، دکتر جکیل انسانی آبرومند است و عاشقی پاک دست، اما هنگامی که علم زیاد چشمش را به دانستن و آگاه شدن از آن راز کریه باز می کند او دیگر یکه و تنها نیست، او اکنون از زهدان علم خود، کسی دیگر را به جهان راه داده است: آقای هاید را که مخوف است و حیله ساز، آقای هاید را که نمی تواند انرژی شر خود را مهار کند، شرِ وجودش چسبنده و غلیظ است و سیال در تک تک یاخته هایش نفوذ می کند و نفوذ بیرونی پیدا دارد! علم، وسعت بی انتهایی دارد که برای جغرافیای حقیر یک انسان بسیار زیاد و غیرقابل درک است، دکتر جکیل تشنه علم است اما طاقت تحمل آن آبشار عظیم شر را ندارد که علمِ زیاد به او پیشکش کرده است!

شب زنده داری هایش برای کشفِ بزرگ در آن آزمایشگاه که در آخر فیلم به نوعی گورش می شود برایش لذت معصومانه کشف را به ارمغان نیاورد بلکه سرآخر او را در خود بلعید.

برای آقای هاید و دکتر جکیل هیچ روزنه امیدی نیست، هیچ راه گریزی از این تنگنا وجود ندارد. دیگر وقتی دانستن از حد گذشت هیچگاه نوبت روزهای بهتر نخواهد رسید، نتیجه جنون است و تنهایی، تنهایی سیاه و صامت و غلیظ و چسبنده.

دکتر جکیل حقیر است به خلق دردناکش آقای هاید! که او را یکسر، زیر آوار شرش مدفون می کند، درد بی درمان حقیقت تلخ است. گویی زیاد دانستن داستان غریبی است بی حاصل که نتیجه اش ترسناک ترین عمل انسان است: سقوط به ورطه جنایت. ورطه ای که همه چیز در آن به یک اندازه شیطانی و سیاه است و تو گویی مرگ بهترین انتخاب برای جکیل و هاید به قهقهرا رفته است.

 

 

 

 

عدم حضور ارمنیان در پست های مهم دولتی ریشه در

$
0
0

دکتر کارن خانلری: عدم حضور ارمنیان در پست های مهم دولتی ریشه در عدم حضور افراد این اجتماع در احزاب و جریانات سیاسی مهم کشور است

.http://alikonline.ir/fa/fa/news/political/item/1605-

دکتر-کارن-خانلری-عدم-حضور-ارمنیان-در-پست-های-م

هم-دولتی-ریشه-در-عدم-حضور-افراد-این-اجتماع-در-احزاب-و-جریانات-سیاسی-مهم-کشور-است

.

 

 

 "آلیک"، گروه سیاسی - دکتر کارن خانلری، نماینده ارمنیان حوزه تهران و شمال کشور در مجلس شورای اسلامی در پاسخ به سوال خبرنگار آلیک در مورد عدم تحقق حضور نمایندگانی از ارمنیان و یا دیگر جوامع اقلیت دینی در پست های ارشد دولتی گفت: این عدم حضور به واسطه وجود تبعیض یا عدم پذیرش آنان نیست، بلکه می تواند به این دلیل باشد که حضور ارمنیان در یکصد سال گذشته در جریانات و گروه های سیاسی مهم کشور نادر بوده و یا اصلاً نبوده. وی در ادامه خاطر نشان کرد که این خود باعث شد تا با به قدرت رسیدن گروه ها و جریانات سیاسی فعال در کشور پست های مهم دولتی نیز در اختیار رده های قابل اعتماد آن گروه ها قرار گیرند، امری طبیعی، که در همه کشورهای دنیا نیز دیده شده و پیاده می شود.

دکتر کارن خانلری این عدم حضور را روحیه ای قابل تغییر ارزیابی کرد و گفت: در جریانات مشروطه خواهی ارمنیان نقشی محوری ایفا کردند. ولی پس از آن، این حضور کم رنگ شد و به مرور زمان به حداقل ممکن رسید. این خود بیانگر آن است که می توان با شناخت و ریشه یابی مناسب افرادی را نیز برای حضور در پست های مهم و تصمیم گیرنده معرفی کرد. وی در این خصوص از جمهوری اسلامی ایران به عنوان نظامی یاد می کند که در آن مطابق قانون اساسی حقوق اقلیت ها کاملاً برجسته شده و قابل احترام معرفی شده است.

دکتر کارن خانلری در پاسخ به این سوال که چرا در مقایسه با کشورهایی که این قانون در قانون اساسی آنها لحاظ نشده ولی ارمنیان حتی پست هایی نظیر وزارت، یا معاون وزیر، شهردار پایتخت و غیره را در آن کشورها دارا بوده اند، امری که در ایران تنها در حد نمایندگی مجلس نمود پیدا کرده است گفت: این همان چیزی است که محور این گفتگو را تشکیل می دهد. یعنی عدم حضور ارمنیان در جریانات و گروه های مهم سیاسی کشور. در آن کشورها فرد ارمنی اگر به پست وزارت رسیده برای ارمنی بودن نبوده بلکه طرف از رجال گروه سیاسی یا حزب خود بوده است.

 

 

 

حکایتی از حکایت های ارمنی: جادوگر

$
0
0

حکایتی از حکایت های ارمنی: جادوگر

از کتاب قصه ها و افسانه های ارامنه

جمع آوری حکایت ها: چارلز دانینگ

ترجمه: رویا سعیدی

 دوهفته نامه "هویس"شماره 206

.

http://farsi.hooys.com/?p=2621

.

 

 

  روزی روزگاری مردی مریض خورجین خود را بر دوش انداخت و عازم سفر شد. رفت و رفت تا به چشمه‌ای رسید که از دل سنگ می‌جوشید. چشمه در کنار یک درخت بلوط بسیار بلند قرار داشت. وقتی مرد چشمش به آب زلال چشمه افتاد احساس می‌کرد به شدت تشنه است. در کنار چشمه چند زن داشتند کوزه‌های خود را پر می‌کردند.

مرد به آن‌ها گفت:

ـ خانم‌های مهربان اجازه می‌دهید کمی از آب چشمه بنوشم؟ خیلی تشنه‌ام.

زن‌ها جوا دادند:

ـ تو از تشنگی بمیری بهتر است! برو دنبال کارت!

اما یکی از زن‌ها دلش به حال او سوخت و گفت:

ـ همسایه‌ها چرا به این مرد آب نمی‌دهید؟

زن کوزه خود را به مرد داد تا از آن آب بنوشد. بعد هم به او گفت:

 

ـ برادر اگر جا و مکانی نداری توی خانه ما جا هست. می‌توانی به آن‌جا بیایی و استراحت کنی.

مرد پذیرفت و همراه زن به خانه رفت. وقتی به خانه رسیدند شوهر زن پرسید:

ـ این مرد کیه؟

ـ نمی شناسمش. مهمان است.

شوهر گفت:

ـ بسیار خوب، میز را بچین که غذا بخوریم.

میهمان گفت:

ـ ولی من فقط گوشت بچه می‌خورم!

زن و مرد که وظیفه خود می‌دانستند هرچه میهمان می‌خواهد به او بدهند رفتند و تنها فرزند خود را که طفلی شیرخوار بود آوردند و کشتند و پختند و جلو میهمان گذاشتند.

فردا صبح زن و مرد صدای بچه‌ای را شنیدند که گریه می‌کرد.

زن گفت:

ـ این بچه کیه که گریه می‌کند؟

شوهر گفت:

ـ نمی‌دانم ما که یک فرزند داشتیم او را هم دیروز کشتیم. زن و مرد به دنبال صدا رفتند دیدند بچه خودشان است که در گهواره گریه می‌کند. از میهمان‌شان هم اثری نبود. زن و مرد فهمیدند که او جادوگر بوده و بچه را دوباره زنده کرده و از خانه رفته است.

 

جادوگر به سفر خود ادامه داد. رفت و رفت تا به مردی رسید که داشت در یک زمین شاخ و برگ خشک درختان را جمع می کرد.

جادوگر به او گفت:

ـ آهای برادر! این چیزها برای آدم نان نمی‌شود!

مرد گفت:

ـ چه کنم، فقیرم. کار دیگری از دستم بر نمی‌آید.

جادوگر زمین او را به تاکستانی سرسبز تبدیل کرد و گفت:

ـ بیا برادر بخور و خوشبخت باش!

جادوگر به سفر خود ادامه داد تا به مردی رسید که در باغی پر از درختان خشک به کار مشغول بود. جادوگر با صدای بلند فریاد کشید:

ـ آهای برادر! چه درخت‌های سیبی داری!

جادوگر باغ مرد را به یک باغ پر از درختان سیب تبدیل کرده بود.

صاحب باغ گفت:

ـ موفق باشی برادر! خدا عمرت دهد!

جادوگر به راه خود ادامه داد تا به مردی رسید که قلوه‌سنگ بزرگی بر دوش می‌کشید. آهای برادر! چه گوسفندهای قشنگی داری! مبارکت باشند!

قلوه‌سنگ‌ها به گوسفند تبدیل شده بود!

هیچ یک از این افراد حدس نمی‌زد که آن مرد جادوگر باشد.

جادوگر یک سال تمام در سفر بود تا این که احساس کرد بهبود یافته است. از همین رو تصمیم گرفت به خانه برگردد و با خود گفت: در راه بازگشت سری به آن آدم‌ها می‌زنم ببینم چه می‌کنند.

در بازگشت اول به مردی رسید که سنگ حمل می‌کرد. او یکی از گوسفندهایش را کشته بود و داشت غذا می‌خورد. جادوگر گفت:

ـ از آن کباب یک لقمه به من می‌دهی؟

مرد جوب داد:

ـ تو در عوض از گوسفندهای من مراقبت می‌کنی؟

ـ نه من از تو می‌خواهم که یک لقمه از آن کباب صدقه بدهی.

چوپان قبول نکرد و جادوگر با یک اشاره انگشت همه گوسفندها را دوباره به سنگ تبدیل کرد.

 

جادوگر به راه خود ادامه داد تا به باغ سیب رسید. آن‌جا چند مرد به چیدن میوه مشغول بودند. جادوگر گفت:

ـ اگر امکان دارد یک سیب در راه خدا به من بدهید! صاحب باغ عصبانی شد و گفت:

ـ برو پی کارت! نمی‌خواهم روی نحست را ببینم!

باغ میوه با یک اشاره جادوگر به زمینی خشک و لم یزرع تبدیل شد.

جادوگر به تاکستان رسید و دید عده‌ای در آن به کار مشغولند به یک از آن‌ها گفت:                                                                     

ـ یک خوشه انگور به من می‌دهید؟

مرد گفت:

ـ باید بروم از ارباب بپرسم.

مرد رفت و چند لحظه بعد بازگشت و گفت:

ـ ارباب می‌گوید می‌خواهم سر به تنت نباشد! برو گمشو!

جادوگر اشاره‌ای کرد و انگورها به تمشک جنگلی تبدیل شدند.

جادوگر به راه خود ادامه داد تا بالاخره به خانه زن و مردی رسید که فرزندشان را به خاطر او قربانی کرده بودند. وقتی زن و مرد او را دیدند باز هم مهیمان نوازی خود را نشان دادند و گفتند:

خوش آمدی! خوش آمدی! چشم‌مان را روشن کردی! صفا آوردی! بفرما! بفرما!

جادوگر گفت:

شما آدم‌های صادق و مهربانی هستید. خانه و زندگی‌تان را خوب اداره می‌کنید. از این به بعد هر شب چهارصد سکه طلا زیر تخت‌تان پیدا می‌کنید. بله خیلی زود ثروتمند می‌شوید! خوشبخت باشید.

جادوگر این را گفت و به سوی خانه خود به راه افتاد.

 

 

 

 

 

Viewing all 9380 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>