نطق گتیسبورگ
نطق گتیسبورگ (به انگلیسی: Gettysburg Address) مشهورترین سخنرانی آبراهام لینکلن است. وی این نطق را در مراسمی در ۱۹نوامبر ۱۸۶۳ایراد کرد.
لینکلن با مهارتهای سخنوری خود با موفقیت معنای جنگ داخلی آمریکا را برای غیرنظامیان شمال روشن ساخت. سخنرانی گتیسبورگ وی را نمونهای از تسلط قوی او بر زبان انگلیسی دانستهاند.
سخنرانی لینکلن در ایالت متحده بازتابی گسترده یافت و در دومین مراسم افتتاحیه کار ریاست جمهوریاش نیز بسیار تحسین میشد و اغلب از آن سخنانی نقل میکنند. او در این سخنرانیها توانست دلیل و منطق فعالیتهای ایالات متحده آمریکا را به وضوح روشن سازد.
.
متن سخنرانی
President Lincoln delivered the 272 word Gettysburg Address on November 19, 1863 on the battlefield near Gettysburg, Pennsylvania.
.
"Fourscore and seven years ago our fathers brought forth, on this continent, a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived, and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting-place for those who here gave their lives, that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate—we cannot hallow—this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us—that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they here gave the last full measure of devotion—that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain—that this nation, under God, shall have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth
.
چهار دورهٔ بیست ساله و هفت سال پیش، پدرانمان در این قاره ملتی نو پدید آوردند؛ ملتی که رؤیای آزادی در سر داشت و خود را وقف رسیدن به این خواسته کرده بود که همهٔ انسانها برابر آفریده شدهاند.
ما اکنون درگیر جنگی داخلی شدهایم که دوام آن ملت یا هر ملت دیگری را که همان رؤیاها و همان اهداف را در سر دارد، به بوتهٔ آزمایش گذاشتهاست. ما در یکی از میادین نبرد همان جنگ گرد هم آمدهایم. آمدهایم تا بخشی از آن میدان نبرد را به آرامگاه ابدی کسانی اختصاص دهیم که درست در همینجا از جان خود گذشتند تا آن ملت به حیاتش ادامه دهد. این اقدام ما کاملاً مناسب و بجا بود. اما اگر عمیقتر بنگریم، ما نمیتوانیم این زمین را به یاد آنان نامگذاری کنیم، ما نمیتوانیم به این زمین قداست ببخشیم، ما نمیتوانیم این زمین را متبرک گردانیم. مردان شجاعی که در اینجا جنگیدند، چه مرده چه زنده، آناناند که به این زمین قداست بخشیدهاند؛ خیلی بیشتر از آن حدی که تلاشهای ناچیز ما اندکی از آن بکاهد یا به آن بیفزاید.
جهان اهمیتی نخواهد داد و به یاد نخواهد سپرد که ما در اینجا چه گفتیم، اما آنچه آنها در اینجا انجام دادند را نمیتواند به فراموشی بسپارد. بر ما زندگان است که تمام تلاشمان را معطوف به کار تمامنشدهای بکنیم که کسانی که در اینجا جنگیدهاند تاکنون چنین شرافتمندانه پیش بردهاندش. بر ماست که تمام تلاشمان را معطوف به وظیفهٔ خطیری کنیم که بر دوش ماست؛ که از این رفتگان عزیز، جانسپاری برای نهضتی که برایش جانسپاری کردند را بیاموزیم؛ که در اینجا مقرر بداریم که این رفتگان، بیهوده جان ندادهاند؛ که این ملت، ذیل سایهٔ پروردگار، دوباره آزاد متولد شود؛ و اینکه دولت مردم، توسط مردم، برای مردم، از صفحهٔ روزگار محو نشود.
.
منابع
1. Introduction to Abraham Lincoln's Gettysburg Address. . United States Department of State, 2007-08-13. Retrieved on 2007-11-30.
Historian James M. McPherson has called it "The most eloquent expression of the new birth of freedom brought forth by reform liberalism." in McPherson, James M. Drawn with the Sword: Reflections on the American Civil War Oxford: Oxford University Press, 1996. p. 185. Google Book Search. Retrieved on November 27, 2007.