Quantcast
Channel: گارنی GARNI
Viewing all articles
Browse latest Browse all 9359

موسیقی گوسانی و عاشوقی ارمنی – یار زیبای کوهستان

$
0
0

موسیقی گوسانی و عاشوقی ارمنی – یار زیبای کوهستان

http://www.yerkaran.org/sari-siroun-yar/

 

اصل ارمنی

Սարի Սիրուն Եար

Գուսան Աշոտ

 

Հազար նազով, եար, հովերի հետ եկ,

Ծաղիկ փնջելով՝ սարւորի հետ եկ,

Սեւ ձիուս վրայ ձեր գիւղն եմ եկել,

Դուռդ փակ տեսել, մոլոր մնացել։

 

Սարի սիրուն եար, սարի մեխակ բեր,

Ա՜խ, չէ ի՞նչ մեխակ, սիրոյ կրակ բեր։

 

Հազար մի ծաղկի մէջ ես մեծացել,

Ծաղկանց ցողերով մազերդ թացել,

Մազերիդ բոյրը հեռւից է գալիս,

Զեփիւր բերում սրտիս է տալիս։

 

Սարի սիրուն եար, սարի մեխակ բեր,

Ա՜խ, չէ ի՞նչ մեխակ, սիրոյ կրակ բեր։

 

Երբ քո հայեացքը երկնին ես յառում,

Վառ աստղերն ասես նոր լոյս են առնում,

Քո ձայնն են առնում հավք ու հովերը,

Ա՜խ, ե՞րբ կ՚առնեմ ես քո մատաղ սէրը։

 

Սարի սիրուն եար, սարի մեխակ բեր,

Ա՜խ, չէ ի՞նչ մեխակ, սիրոյ կրակ բեր։

 

Սարից է գալիս էս առուի ջուրը,

Բերում է, եար, քո բոյրն ու համբոյրը,

Աշոտ, թէ կարաս քո երգ ու հանգով

Եարիդ կախարդիր, թող տուն գայ հանդով։

 

Սարի սիրուն եար, սարի մեխակ բեր,

Ա՜խ, չէ ի՞նչ մեխակ, սիրոյ կրակ բեր։

 

 

آورانویسی انگلیسی

Sari Siroun Yar

Gusan Shahen

 

Hazar nazov yar, hoveri hed yeg

Dzaghig pntchelov sarvori hed yeg

Sev tzious vra tzer koughn em yegel

Tourt pag desel, molo mnatsel

 

Sari siroun yar, sari mekhag per,

Akh tche intch mekhag, siro grag per

 

Hazar mi dzaghgi metch es medzatsel

Dzaghgants tsogherov mazert tatsel

Mazerit poure hervits e kalis

Tzpuir peroum srdis e dalis

 

Sari siroun yar, sari mekhag per,

Akh tche intch mekhag, siro grag per

 

Yerp ko hayatske yergnin es haroum

Var asdghern ases nor louys en arnoum

Ko dzaynn en arnoum havk ou hovere

Akh yerp garnem yes ko madagh sere

 

Sari siroun yar, sari mekhag per,

Akh tche intch mekhag, siro grag per

 

Sarits e kalis es arvi tchoure

Peroum e, yar, ko pouyrn ou hampouyre

Ashod, te garas ko yerk ou hankov

Yarit gakhartir, togh doun ka hantov

 

Sari siroun yar, sari mekhag per,

Akh tche intch mekhag, siro grag per

 

ترجمه فارسی

یار زیبای کوهستلان

گوسان آشوت

ترجمه از گارگین فتائی

 

ای یار با هزاران ناز همراه باد ملایم بیا

با دستهء گل  از کوهستاتن بیا

سوار بر اسب سیاه به روستای شما آمده ام

در خانه ات را بسته دیدم و حیران گشتم

 

ای یار زیبای کوهستان برایم گل میخک کوهی بیاور

آه نه !چه گل میخکی  به من شعلهء عشق را نثار کن

 

در میان هزار و یک گل روئیده ای

و با شبنمهای شکوفلا موهایت را تر کرده ای

بوی خوش موهایت از دور می آید

نسیم آن بو را آورده و به قلبم می رساند

 

 

ای یار زیبای کوهستان برایم گل میخک کوهی بیاور

آه نه !چه گل میخکی  به من شعلهء عشق را نثار کن

 

 

وقتی با چهره ات به آسمان خیره می شوی

گویی ستارگان روشن ، نور تازه ای می گیرند

بادها و نسیمها صدای تو را بر می گیرند

آه ! چه وقت من قربانی عشق تو خواهم شد

 

ای یار زیبای کوهستان برایم گل میخک کوهی بیاور

آه نه !چه گل میخکی  به من شعلهء عشق را نثار کن

 

این آب نهر از کوهستان می آید

و بوی خوش تو را به همراه می آورد

ای آشوت ! اگر می توانی با ترانه ها و آهنگهایت

یارت را سحر کن تا با طمانینه به خانه بیاید

 

ای یار زیبای کوهستان برایم گل میخک کوهی بیاور

آه نه !چه گل میخکی  به من شعلهء عشق را نثار کن

 


Viewing all articles
Browse latest Browse all 9359

Trending Articles