Quantcast
Channel: گارنی GARNI
Viewing all 9369 articles
Browse latest View live

فرا رسیدن روش هشاناrosh hashanahسال نوی عبری

$
0
0

فرا رسیدن روش هشاناrosh hashanahسال نوی عبری

حمع آوری از گارگین فتائی

.

 

 

 

امسال از دوم تا چهارم اکتبر برابر با یازدهم تا سیزدهم مهر روش هشاانا یا سال نوی یهودی است  که برابر است با سال 5777

سال نوی عبری را به همه کلیمیان ایران و جهان تبریک می  گویم و امیدوارم سالی پر برکت توام با صلح و دوستی پیش رو داشته باشند

 

تقويم عبري و آغاز شمارش ايام هفته ‏ها از ماه (تيشري) اوايل پاييز (روش هشانا) و شمارش ماه‏ها معمولا از ماه «نيسان» آغاز مي‏شود.

«روش هشانا» در كلام عبري به معني آغاز سال است و اين آغاز با مقدمه شب‏هاي سليحوت، شب‏هايي كه يهوديان جهان با ذكر، مناجات و دعا، تزكيه روح مي‏كنند و سحرگاه با تابش آفتاب، جهان خلقت و خالق هستي را ستايش مي‏گويند تعريف مي‏شود.

روش هشانا یا روش‌هشنه (عبری: ראש השנה به معنای سرِ سال یا رأس‌السنه)، در روز اول و دوم ماه عبری تیشری واقع می‌شود و عیدی است که نمود شروع سال یهودی است.

این عید بنا به معانی مختلفی که به آن داده شده به نامهای روز داوری یا روز یادبود یا روز نواختن شوفار نیز معروف است.

 

یوم تروآ: روز نواختن شوفار

تورات روش هشانا را با این نام معرفی می‌کند و آن را روز نخست از ماه هفتم تقویم توراتی می‌داند.نواختن شوفار امروزه هم مهم‌ترین مشخصه روش هشانا به شمار می‌رود.

 

یوم هادین: روز داوری

در این روز تمامی مردم اسراییل مورد قضاوت خداوند قرار میگرفتند. در تمامی ماه ایلول هر روز صبح شوفار نواخته میشد تا روز روش هاشانا فرابرسد. این واژه معادل "یوم الدین"در اسلام است زیرا "ها"در عبری معادل "ال"در عربی میباشد.

 

یوم هزیکارون: روز یادبود

یادآوری نواختن شوفار و نیز کسانی که درگذشته‌اند و همچنین روز آفرینش جهان و آدم.

 

عید سال نو ابتدای ده روز توبه به شمار می‌آید.بنا به روایات یهودی این عید روز آفرینش حضرت آدم را خاطر نشان می‌کند، که در آن تقدیر هر موجودی در سال جدید تعیین می‌شود. مثل اینکه، بنا به تجسم تصویری شاعر، در این روز سرنوشت او در کتابی که در حضور پرودگار عالم داور تمام زمین گذاشته شده نوشته و مهر می‌شود. خداوند در این روز، زندگیِ سالِ جدیدِ جامعه و افراد را بر اساس اعمال سال گذشتهٔ آنها تعیین می‌نماید. از این رو برای کلیمیان، دو روز روش‌هشانا تعطیل کامل مقرر شده است و آنان با حضور در کنیساها و اجرای مراسم ویژه، سرنوشت نیک و سعادتمندانه را از خداوند تقاضا می‌کنند.

 

غذاهای جشن

در شب این عید مرسوم است خوراک‌های مخصوصی که جنبه نمادین(از نظر معنای عبری) دارد می‌خورند.

عسل: طبق رسوم سیبی را درون عسل می‌زنند و این دعا را می‌خوانند:

 

יהי רצון שתתחדש עלינו שנה טובה ומתוקה بادا رضایت از حضور تو ای خداوند خالق ما که سال خوب و شیرینی برای ما برگردانی.

سیب: میوه پاییزی گرد، نماد گردش سال است.

نان خالا: در اشکال مختلف و بخصوص شکل گرد و گاه به شکل نردبان، با این امید که نیایشها به کمک آن به آسمان برسد.

ماهی: به خاطر سرعتشان در تکثیر و تولید مثل. طبق رسم سر ماهی را می‌خورند تا همیشه در سر باشند و نه ته.

انار که طبق سنت یهودی ۶۱۳دانه دارد درست به اندازه شمار بخش‌های تورات.

انار می‌خورند تا مثل دانه‌های انار، مملو از صواب باشند. (یعنی همواره برای اطاعت از احکام و اجرای اوامر الهی آماده باشند.)

مربا: مربای میوه‌های گوناگون را می‌چشند و می‌خورند به خاطر شیرینی آن و نیز بابت برکاتی که در نهاد میوه‌های متفاوت قرار دارد.

کدو: با خوردن کدو از درگاه خداوند خواستارند که اگر تقدیرِ بدی صادر شده، آنرا نابود کرده و شایستگی اعمال نیکِشان به درگاه خدا اعلام گردد.

لوبیا: لوبیا می‌خورند تا سعادت و موفقیت‌های‌شان افزایش یابند، تا همواره مشغول کارهای نیک باشند.

گوشت کله بره: گوشت کله بره می‌خورند تا بزرگ و سردار باشند و زیردست دشمنان و کافران نگردند و جان نثاریِ اسحق فرزند ابراهیم را بخاطر بیاورند.

چغندر: چغندر می‌خورند که دشمنان و همه بدخواهان پیروان مکتب توحید از این جهان معدوم گردند.

شُش (ریه): شش می‌خورند تا گناهان‌شان، مثل ریه (شش) سبک وزن باشند.

روش‏هشانا با آيين خاص خود همراه با نواختن «شوفار» (شيپور مانندي كه با رعايت اصول شرعي از شاخ قوچ ساخته مي‏شود) يكي از قسمت‏هاي جذاب و روحاني اعياد يهودي هستند كه انسان‏ها را به بيداري دعوت مي‏كنند.

با نواختن شوفار در دو روز روش‏ هشانا و شنيدن موسيقي سحرانگيز آن فضاي كنيساها در چنان سكوتي فرو مي‏رود كه هر شنونده‏اي را تحت‏تأثير قرار مي‏دهد. روحانيت نواهاي «شوفار» با ضرب آهنگ‏ها و زير و بم‏هاي آن ترانه‏هاي مزامير داود (تهيليم) و ستايش خداوند را از زبان حضرت سليمان تداعي مي‏كند- اميد به زندگي- صلح- فروتني- با ديگران بودن و به خاطر آنها فداكاري نمودن- دوري از خودپرستي- كينه- خشونت- حسادت و پرهيز از همه آن چه انسان را از انسانيت دور مي‏كند - پيام جاودانه «شوفار» در ايام روش‏هشانا است.

روش‏ هشانا به لحاظ مذهبي روز داوري الهي است كه تقدير همه مخلوقات در سال آينده مشخص مي‏گردد و سرآغاز دو واقعه مهم در احوال شرعي يهوديان است. اول برگزاري مراسم «يوم كيپور» روز مهم درك حضور و عظمت خداوند و روز تقاضاي بخشش گناهان با روزه داري و حضور در كنيساها است، «يوم كيپور» گذشته از

جنبه‏ هاي مذهبي آن يك اجتماع كامل يهوديان جهان در كنيساها مي‏باشد. اين اجتماع بزرگ علاوه بر اهميت ديني آن فرصتي است تا يهوديان كه عموماً در كشـورهاي مختلف پراكنده‏انـد گردهم آيند و يكديگر را بشناسند و باور كنند و همين اجتماع در وحدت نظر آنها و اعتماد به نفس در شرايط بحراني و حساس كمك بسيار كرده است.

به ياد داشته باشيم كه از جمعيت حدوداً چهارده ميليوني يهوديان جهان (آمار سال 2000 ميلادي) تقريباً ده ميليون آنها در دو كشور ايالات متحده آمريكا و اسرائيل زندگي مي‏كنند و بقيه همين چهار ميليون در اكثر كشورهاي جهان و عموماً با جمعيت‏هاي بسيار كم ساكن بوده و هستند، اين اجتماع سالانه (يوم كيپور) به لحاظ توجه به مباني شخصي و اجتماعي هر يهودي اهميت بسيار دارد.

بعد از «يوم كيپور» عيد بزرگ يهوديان عيد سايه بان‏ها (خگ سوكوت) در فاصله پانزده روز بعد از روش هشانا برگزار مي‏شود.

 

 

 پیروان آیین یهود بر این باورند که جهان در روش هشانا یا نوروز عبری که مصادف است با اولین روز ماه تیشری، هشتمین ماه سال عبری و مطابق با ماه سپتامبر میلادی آفریده شده است. بر اساس اعتقادات پیروان این مذهب، در اول روش هشانای هر سال عملکرد یک ساله انسان ها مورد بررسی ذات الهی قرار می گیرد و سرنوشت یک سال آینده آنها پس از ده روز در یوم کیپور یا روزه بزرگ تعیین میشود.

گرچه در تورا نامی از روش هشانا ذکر نشده است در عوض به جای آن از (روزی که شوفار نواخته میشود)، (روز یادبود) و همچنین (یادآور اعلام اعیاد و یا جنگ) آورده شده است.

اصولا معنا و مفهوم روش هشانا بر سه فلسفه فرهنگی و دینی استوار است:

پذیرش خداوند بعنوان قادر مطلق

یادواره قربانی نمودن اسحق توسط ابراهام که نشانگر اعتقاد عمیق او به ایزد یکتاست

نواختن شوفار در این روز که از یکسو یادآور عزم بی مانند ابراهام در اجرای فرمان خداوند مبنی بر قربانی نمودن فرزندش بوده و از سوی دیگر یادآور هیبت محکمه الهی است.

در روش هشانا قلب های خفته بیدار خواهند شد و خواهند لرزید. بشر به سوی توبه و اصلاح اعمال خویش به سجده خواهد نشست و به عبارتی دیگر طنین شوفار همانند باد پاییزی که وزش آن باعث ریزش برگها میشود، قادر است قلب هایمان را به لرزه در آورده و غبار گناه و بدی را از آن بزداید.

بر اساس گفته های میخا نبی (فصل 7 آیه 18 الی 20) کیست خدایی همانند تو که عصیان را می آمرزد و از تقصیر میراث خویش در می گذرد. او خشم خود را تا به ابد نگه نمی دارد زیرا رحمت را دوست دارد.

او باز رجوع کرده بر ما رحمت خواهد نمود و عصیان ما را پایمال خواهد کرد و تو جمیع گناهان ایشان را به اعماق دریا خواهی انداخت.

این بدان معناست همانطور که آب جسم را تمیز میکند، ما نیز می بایست روحمان را با توبه طاهر و پاک نمائیم و از خداوند طلب بخشایش کنیم.

در تقویم عبری ماه الول، آخرین ماه شمرده میشود و آن فرصتی است برای درک حقیقت خلقت جهان هستی و رابطه انسان با خداوند. در این ماه حضرت موسی برای دریافت مجدد دو لوح تورا به بالای کوه سینا صعود نمود و پس از گذشت چهل شبانه روز در روز دهم تیشری (یوم کیپور) با به همراه داشتن لوح های ده فرمان الهی که نشانگر بخشایش قوم بنی ایسرائل از جانب خداوند بود، از کوه پایین آمد. از آن زمان به بعد این ایام بعنوان روزهای رضامندی، توبه و تزکیه نفس تعیین گردید.

هر ساله یهودیان از ابتدای ماه الول از ساعات اولیه بامداد در کنیساها اجتماع نموده و با خواندن متون که به نام سلیحوت معروف است با قلبی شکسته و تضرع از خداوند می خواهند که در این ایام خاص آنها را بیش از پیش مورد لطف و عنایت قرار دهد.

کلمه سلیحوت از لغت سلح مشتق شده و معنی آن بخشیدن و آمرزیدن است. سلیحوت اساسا نوعی سرود مذهبی عارفانه است و بیانگر درک صفات باریتعالی و نزدیک شدن به حضرت حق، همچنین توصیف احساسات درونی و مذهبی انسانها می باشد. قدیمی ترین نسخه سلیحوت بدست آمده در کتاب (سیدوری) که راو عمرام گائون در قرن نهم میلادی آنرا تالیف نموده است، میباشد. تدوین و تنظیم این نوع اشعار عارفانه تا قرن شانزدهم ادامه داشته است. در سلیحوت یهودیان سفارادی هدف، طلب بخشایش از پیشگاه خداوند است. اما در سلیحوت یهودیان اشکنازی، اشاره به رویدادهای ناگوار تاریخی بویژه از شهیدانی است که به ناحق خونشان ریخته شده است.

بدین ترتیب سال نو عبری (روش هشانا) در اول ماه تیشری در حالی آغاز میشود که یهودیان از یک ماه قبل خود را از لحاظ روحانی تطهیر کرده و آماده میشوند که فصلی دوباره در زندگی خود بگشایند.

رسم است در شب روش هشانا، از خوراکی های ویژه که از دیدگاه مذهبی معنا و مفهوم خاصی دارد خورده شود.

1. با خوردن سیب و عسل، ضمن شکرگزاری از ایزد منان خواستاریم سالی که در پیش داریم سالی باشد نیکو و مملو از لحظات شیرین.

2. با خوردن چغندر از آفریدگار ما و نیاکان ما درخواست میکنیم تا شریران و مشرکان را از ما دور نگاه دارد. ضمن آنکه از قبل طی مراسمی با خورد کردن سبزی (تره) امیدواریم که همه دشمنان و بدخواهان حق معدوم شوند.

3. با خوردن خرما از خداوند میخواهیم بدخواهان و ستمگران پیروان مکتب توحید را کیفر دهد و ظلم و خطا از جهان رخت بربندد.

4. با خوردن کدو از خداوند میخواهیم اگر تقدیر بدی برای ما رقم خورده، آنرا نابود کند و امیدواریم شایستگی اعمال ما مورد توجه درگاه حق قرار گیرد.

5. با خوردن لوبیا خواستار آن هستیم که بر کردار نیک ما افزوده شود.

6. با خوردن گوشت کله بره یا زبان گوسفند از پروردگار میخواهیم که ما سرور و فرادست باشیم نه زیردست.

7. با خوردن جگر سفید خواهان آن هستیم که گناهان ما همانند ریه (شش) سبک باشد.

8. با خوردن انار امیدواریم که کردارهای نیک ما (میتصواها) همانند دانه های انار فراوان باشد.

پس از ایام روش هشانا با فاصله یک هفته، یوم کیپور یکی از مهمترین روزهای عبادی و روحانی بنی ایسرائل فرا میرسد. این روز که به منزله روزه بزرگ محسوب میشود، بعنوان نقطه اوج تلاش جامعه برای جلب رضایت خداوند و بخشش گناهان در نظر گرفته میشود. در یوم کیپور هر یهودی متعهد و مومن، دعا و استغاثه خود را از صمیم قلب به حضور خداوند عرضه می نماید و با توسل به اعتبار انبیاء از خالق خود می خواهد که او را جزء صالحان قرار داده و در دفتر زندگانی نیک ثبت و مهر نماید.

 

پیشینۀ دینی «روش هشانا»

«روش هشانا» یا نوروز یهودیان، از کتاب مقدس تورات سرچشمه می گیرد، که در باب بیست و نهم کتاب «لاویان» که کتاب سوم تورات می باشد چنین آمده است: «... و در ماه هفتم، روز اول ماه را برای شما مقدس داشتم. در این روز به هیچ کاری نپردازید و در کرناها بدمید

 منظور از ماه هفتم، شش ماه پس از «عید پسح»، عید آزادی یهودیان از بندگی مصر است که با اولین ماه بهار مصادف می باشد. بنابراین می توان گفت که یهودیان دو نوروز دارند که یکی در اوائل بهار و دیگری در اوائل پائیز برگزار می شود.

 عید اول، یادگار خروج یهودیان از سرزمین بندگی مصر می باشد. ولی از هنگامی که آنها دوباره در سرزمین پدری خویش استقرار یافتند و مجددا به کشاورزی و دام پروری پرداختند، آغاز سال نو را مصادف با فصل پایان درو قرار دادند. در این ایام است که یک سال کار در صحرا خاتمه می یابد و انبارها از غله انباشته می گردد و خوشه چینی به پایان می رسد و در همین ایام است که روستائیان به استراحت می پردازند و خود را برای کشت زمستانی آماده می سازند. به همین جهت، نوروزی که در اوائل فصل پائیز واقع می شود، نشانه و همبستگی ملت یهود به کار کشاورزی می باشد.

نخستین روز ماه عبری «تیشری» که نوروز یهودیان تعیین گردیده، در تورات بنام روز «کُرنا» (به زبان عبری «شوفار» خوانده می شود)  نامیده شده و به طوری که در باب بیست و نهم کتاب «اعداد» آمده است، خداوند می گوید: «...و در روز اول ماه هفتم، محفل مقدسی برای شما، بدون کار و خدمت و همراه با نواختن کُرنا باشد

مفسران مذهبی، کلمه «کُرنا» را شادمانی ترجمه کرده اند و عقیده دارند که این روز را خداوند روز شادمانی قرار داده و رسم بر آن است که یهودیان در دو روز نخستین سال نو فقط غذاهای شیرین خورده و از آنچه که ترش و شور است بپرهیزند و به تفریح و جشن بپردازند.

 

تحول «روش هشانا» در ادوار تاریخ

طبق آنچه در کتاب مقدس تورات نوشته شده، نوروز یهودیان فقط یک روز می باشد. ولی از دیر زمان، این عید به مدت دو روز جشن گرفته می شود. زیرا از هنگامی که یهودیان به اسارت رفتند و در سراسر جهان پراکنده شدند، به علت آنکه شمارش دقیق ماههای عبری امکان پذیر نبود، برای اطمینان بیشتر، نوروز را دو شب متوالی جشن می گرفتند.

 در این عید، خوردنی های مختلفی بر سر سفره نهاده می شود که هر یک از آنها مفهومی خاص دارد. مثلا انار نشانه امیدواری یهودیان برای باروری است. و هنگام خوردن سیب و عسل چنین برکت داده می شود: «... ای خداوند، خدای ما و خدای پدران ما، امیدواریم که سال نو، از آغاز تا فرجام، سال نیکوئی و شیرینی باشد».

گفتنی است از ایامی که اشغالگران خارجی بر سر زمین یهود تاختند و ملت آنرا به تبعید بردند، و قوم یهود در سراسر جهان پراکنده گردید، از شادمانی و مسرت عید سال نو کاسته شد و جنبه کشاورزی آن فراموش گردید و ماهیتی مذهبی بخود گرفت.

طبق سنت ویژۀ همه ساله، یهودیان دو روز عید را، از سپیده دم تا هنگام ظهر، در کنیساها به عبادت می گذرانند، و پایان نماز با به صدا درآمدن «شوفار» (یعنی کُرنا) اعلام می گردد.

 

 

 

«شوفار»، نمادی دوگانه از مذهب و ملت

در مورد شیپور مخصوص «شوفار» که از شاخ قوچ تراشیده شده و صدای 40 و  لرزان آن هیجان خاصی در دل شنوندگان ایجاد می کند، تفسیرهای مختلفی آمده است؛ از جمله: «جمعی آنرا نشانه سلطنت و عظمت گذشته ملت اسرائیل می دانند و برخی دیگر، آنرا با قوچی که خداوند هنگام قربانی کردن اسحاق توسط پدرش ابراهیم، در نزد او حاضر ساخت، مربوط می دانند

 در طول تاریخ، در بسیاری از کشورهائی که یهودیان تحت آزار و شکنجه قرار داشتند، نواختن شوفار ممنوع بود. ولی یهودیان که هرگز مراسم ملی و مذهبی خویش را از یاد نمی بردند، مخفیانه در سردابه ها جمع شده و کُرنا را به صدا در می آوردند.

 

عیدی با مفهوم اخلاقی و مذهبی

مفهوم خاص نوروز یهودیان که آنرا از سال نو سایر ملت ها و اقوام جدا می سازد، جنبۀ اخلاقی و مذهبی آن است. در این روزها یهودیان وظیفه دارند به یک سال گذشته خویش بیاندیشند و اعمال خوب و بد را با یکدیگر بسنجند، از اشتباهات گذشته درس عبرت بگیرند و در انجام نیکوئی ها کوشا باشند.

در کتب باستانی یهود آمده است که در دوران سلطنت هخامنشیان که سراسر بین النهرین و شام (سوریه) آنروز، بخشی از امپراطوری ایران را تشکیل می داد، «عزرای کاتب»، حکیم و دانشمند بزرگ یهودی که در بابِل می زیست، با اجازه شهریار ایران به اورشلیم آمد تا در روز عید سال نو، کتاب تورات را برای یهودیان شهر مقدس از نو بخواند. و چون یهودیان بر عظمت از دست رفته خویش گریستند، عزرا به آنان گفت: «سوگواری نکرده و اشک مریزید. امروز نوروز خداوند است. برخیزید و خداوند را ستایش گوئید».

 

 اعیاد بزرگ یهودیان

 یهودیان در مقایسه با پیروان بسیاری از ادیان دیگر، اعیاد شاد بسیار دارند و روزهای عزاداری آنان اندک است و حتی می توان گفت که در اصل یهودیت، ایام سوگواری وجود ندارد – گرچه برخی مذهبی ها، در طول زمان یکی دو روز را برای یادبود بزرگان قوم و یا ویرانی بیت المقدس یهود، ایام سوگواری تعیین کرده اند.

 (همچنین ایام روزه یهودیان، در اصل به یک روز محدود می شود که آن هم «یوم کیپور» نام دارد که از حد اعلای تقدس برخوردار است. در کنار آن چند مورد ایام روزه از جانب برخی روحانیون در طول قرن ها اعلام شده که مورد قبول همگانی نیست و ساعات آن نیز کوتاه تر از روزه «یوم کیپور» است.)

در کنار این سه عید، ایام شادی و جشن، مانند «روش هشانا» (که سر آغاز سال نو است)، «حنوکا» («חנוכה» - «Chanouka» - یادگار پیروزی بر اشغالگران یونانی) و «پوریم» («פורים» - «Pourim»- که روایتی تاریخی در مورد خنثی کردن توطئه قتل عام یهودیان در دوران یکی از پادشاهان امپراطوری ایران) و چند عید دیگر وجود دارد.

 

 جزئیات مراسم سال نو

یکی از ویژگی های اعیاد یهودیان آن است که هر عید خوراکی های ویژه خود را دارد و نوع خوردنی هائی که باید سر میز نهاده شود، در واقع یکی از مشخصه های آن عید محسوب می گردد.

عید سال نو (روش هشانا)، دارای بیشترین نوع خوراکی های نمادین در سفره شب عید است، از جمله:

 سیب و عسل: در این شب، یهودیان یک قاچ سیب را در عسل فرو می برند و پیش از آن که به دهان بگذارند، این نیایش را می خوانند: «ای پروردگار عالم، اراده تو بر آن قرار گیرد که سال نو، سالی خوش و شیرین باشد

کدو: یهودیان کدوی پخته را روی سفره در کنار خوردنی های دیگر قرار می دهند و پیش از آن که قاچی از آن را به دهان ببرند از درگاه پرورگار درخواست می کنند اگر درباره اعمال آن ها حکم بدی صادر گردیده باطل شود و پروردگار رفتارهای نیک آنان را در «دفتر اعمال» بیاورد.

انار:  انار همیشه یکی از نمادهای سرزمین باستانی اسرائیل بوده و به خوبی در آن جا رشد می کند. به گفته باورمندان یهودی، میوه انار معمولا دارای چندصد حبه است که برابر با شمار کارهای نیکی است که هر یهودی باید آن ها را انجام دهد. انار همچنین نشان باروری محسوب گردیده و یهودیان با خوردن آن در شب عید آرزو می کنند که شمارشان فزونی گیرد. هنگام خوردن انار، این چنین برکت داده می شود: «ای پروردگار یکتا، باشد که همانند انار همیشه پر از رفتارها و کردارهای نیک باشیم

 ماهی: برخی یهودیان سر پخته شده ماهی را روی میز می گذارند و یهودیان غربی بدنه ماهی را چرخ کرده و به صورت کوفته های متوسط در می آورند و هنگام خوردن آن دعا می کنند که همیشه"سر"باشند و نه "دم"و از موقعیت خوب بهره مند گردند. برخی همچنین می گویند از آن جا که سرعت تولید مثل ماهی بسیار بالا و تخم آن بسیار زیاد است، خوردن آن در شب عید می تواند نشان آرزوی باروری و کثرت باشد.

لوبیا: لوبیای پخته را برکت داده و پیش از آن که به دهان بگذارند، آرزو می کنند که از نیک بختی و موفقیت در زندگی و کار بهره مند گردند و همیشه به کارهای نیکو بپردازند.

کله بره: یهودیان در شب عید کله پخته شده بره را سر میز می گذارند و با خوردن تکه ای از گوشت آن آرزو می کنند که بزرگ و سرور باشند و بتوانند بر دشمنان خویش پیروز شوند و از جانب بدخواهان و کافران خوار نگردند. گفته می شود که کله بره، همچنین یادی از داستان قربانی کردن حضرت اسحاق به دست حضرت ابراهیم است که مسلمانان نیز به آن اعتقاد دارند (با این تفاوت که حضرت اسماعیل را قهرمان این ماجرا می دانند.)

چغندر: یهودیان لبو را در تکه های قاچ شده بر سر میز می گذارند و با خوردن آن نیایش می کنند که دشمنان و بدخواهان، پلیدان و کافران دنیا را ترک گویند.

ریه: با خوردن تکه ای از ریه پخته شده، آرزو می کنند که گناهانشان همانند شُش سبک باشد.

در شب جشن سال نو، خانواده ها ترانه های ویژه عید را به صورت دسته جمعی می خوانند و جام شرابی نیز می نوشند که شاد و سبک بال باشند و پروردگار را مدح بگویند.

حکما و شعرای مذهبی یهود برای این ایام اشعار بسیار زیبا سروده اند که همه در مدح و ستایش پروردگار می باشد.

 

 

 

«کیپور»، پس از «روش هشانا»

لازم به ذکر است، ده روز پس از آغاز سال نو، روزۀ بزرگ یهودیان آغاز می شود. این روز که «کیپور» نام دارد، موعد اعتراف به گناهان و طلب بخشایش است. یهودیان یک هفته قبل از آغاز سال نو، هر بامداد، پیش از طلوع آفتاب، از بستر برمی خیزند و در کنیساها به مدح و ستایش خداوند می پردازند. دعاهائی که در این ایام خوانده می شود و «سلیحوت» («طلب بخشایش») نام دارد تا روز «کیپور» به مدت 16 روز ادامه می یابد.

 

«مراسم شب روُش هشانا ...»

 بعد از مراجعت از کنیسا مراسم شب روش هشانا با گفتن قیدوش بر جامی از یایین شروع می‏شود. شرکت کنندگان دست خود را شسته (نطیلا گرفته) هموصی می‏گویند و لقمه‏ی هموصی را در شکر یا عسل فرو برده و می‏خورند در شب روشهشانا، خوراکیهای به خصوصی بر سر سفره قرار میگیرند که هریک سمبل و نشانه یک چیز است و برهر کدام متن مخصوصی گفته میشود، این خوراکیها عبارتند از: سیب با عسل، کدو، چغندر، خرما، تره، انار، لوبیا و گوشت کله بره.

 سیب و عسل: علامت شرینی سال جدید است و از خد.اوند میخواهیم که سالی شیرین و نیکو در مقابل ما قرار دهد. هر یک از شرکت کنندگان قطعه سیبی را در عسل فرو برده و بعد از گفتن براخا میل می‏کنند. ولی قبل از خوردن آن درخواستی می شود که یعنی از حد.اوند می‏خواهیم که سالی نیکو و خوب برای ما مقرر فرماید و سالی که در پیش داریم توام با سعادت باشد.در عرفان یهود سیب علاوه بر شیرینی سمبل قدرت الهی نیز محسوب می‏گردد و چنین توجیه می شود که؛ هماهنگی زیبای رنگ سرخ و سفید سمبل قدرت الهی است بوسیله ی عشق و علاقه بوجود آمده است.

 تره سبز: مقداری تره بدون گفتن براخای "هااَداما"میل می‏شود. در دعا درخواست می‏کنیم که افکار شوم بدخواهان، نافرجام مانده و عملی نشود. در اینجا متذکر می‏شویم که تمام این مراسم دارای جنبه های سمبلیک است، برای مثال؛ لغت عبری تره (כרתי – کَرتی) است این کلمه از ریشه ای مشابه کلمه "כרת – کارِت"بمعنی نابود شدن یا از بین رفتن مشتق می شود. ما درخواست می‏کنیم که افکار بدخواهان ما بی اثر شده و به مرحله عمل در نیاید و از بین برود.

 چغندر: در زبان عبری به چغندر"סלק ؛ سلق"گفته می‏شود و این کلمه از ریشه‏ای مشابه با ریشه‏ی "הסתלק – هیستلق"به معنی دور شدن مشتق می‏شود، ضمناً این کلمه معنی نابود شدن نیز می‏دهد. قبل از اینکه صرف شود درخواست می‏کنیم که شرک از جهان ریشه کن شود و افکار پلید نیز از ما دور گردند.

 خرما: قبل از خوردن تمنا می‏کنیم که انگیزه ارتکاب خطا و خود خطا از روی جهان محو ‏شوند تا دیگر خطاکاری نباشد. خرما می‏خوریم تا اینکه همه مانند خرما که هسته خود را پوشانده و به نحوی بندگی آن را میکند تا آن هسته از هر گزندی مصون باشد، ما نیز بندگی خد.اوند را کنیم، تا اینکه وی هم جان ما را از هرگونه آسیب دور نگاه دارد.

 کدو: از حد.اوند درخواست می‏کنیم که اگر تقدیر بدی در سال آینده در انتظار ماست آنرا باطل فرموده و به جای آن فضائل و امتیازات ما در حضورش مهم به حساب آیند.

 لوبیا: لوبیا سمبل باروری است.از ذات پروردگار درخواست می کنیم که اعمال نیکوی ما در سال آینده بسیار گردند.

 گوشت کله بره: تمنا داریم که در سال آینده شخص موفق و جزو پیشروان اجتماع باشیم و همواره سَر باشیم، یعنی؛ با عقل مسیر زندگی خود را انتخاب کنیم و بین شکست خوردگان  نباشیم ضمناً شایستگی جد خود حضرت اسحق را که حاضر شد در راه حق قربانی شود شفیع قرار می‏دهیم. سپس شام صرف می‏شود و بیرکت هازون (برکت بعد از خوردن) را می‏خوانیم.

 شُش: تا اینکه گناهانمان مانند شُش که سبک است سبک باشد.

انار: تا اینکه همه ما مملو و پردانه از میصواهای خد.اوند باشیم.

اولين دستور خد.اوند به بني اسرائيل، تعيين حلول ماه عبري «نيسان» به عنوان مبدا شمارش ماههاي سال ميباشد:

روزهاي رُوش هَشانا (آغاز سال نو) و يُوم كيپور (روزه بزرگ براي بخشش گناهان) كه با آداب و احكام خاص همراه هستند، ميبايست به دقت تعيين گردند، چرا كه بنابر اعتقاد يهوديان، در چنين ايامي است كه خد.اوند سرنوشت يك سال گذشته را مورد بررسي قرار داده و چگونگي وضعيت و گذران زندگي را براي سال آينده، رقم ميزند. علاوه بر اين جدا كردن تِروما ( سهم كوهنها) و مَعَسِر (يك دهم) از محصول و بهائم و استفاده از ميوه درختان غرس شده وابسته به تعيين دقيق روزها و ماههاي سال بود.

 

ماه عبري

 تطابق تقريبي

مدت به روز 

 

 نيسان  فروردين 30 

ايار   ارديبهشت  29 

سيوان   خرداد  30 

تموز   تير  29 

آو   مرداد  30 

اِلول   شهريور  29 

تيشري   مهر  30 

حِشوان   آبان * 30-29 

كيسلِو   آذر * 30-29 

طِوِت   دي  29 

شِواط   بهمن  30 

اَدار (اول)  اسفند ** 30-29 

ادار (دوم) اسفند و فروردين 29 

 

منابع

fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B1%D9%88%D8%B4_%D9%87%D8%B4%D8%A7%D9%86%D8%A7

http://www.iranjewish.com/Essay/Essay113_27_1.htm

http://www.7dorim.com/cultures/roshHashanaasp.asp

http://talmood26.blogfa.com/post-207.aspx

http://www.iranjewish.com/Essay/Essay85.htm

 

 

 

 

     


چرا کتاب‌خوان‌ها بهترین آدم‌هایی هستند که می‌توان عاشق‌شان شد

$
0
0

چرا کتاب‌خوان‌ها بهترین آدم‌هایی هستند که می‌توان عاشق‌شان شد

.

چندی پیش، مقاله‌ای در مجله تایم منتشر شد که نویسنده‌اش ادعا می‌کرد، آنچه «مطالعه عمیق» نامیده می‌شود به‌زودی از بین خواهد رفت؛ چرا که میزان مطالعه عمیق میان آدم‌ها کمتر شده و این روزها دیگر آدم‌ها سرسری کتاب می‌خوانند و با وجود مطالب خلاصه شده اینترنتی تعداد خواننده‌های کتاب‌ها روز به روز تقلیل پیدا می‌کند.

نکته وحشتناک ماجرا این جاست که مطالعات ثابت کرده، کتاب‌خوان‌ها در قیاس با افراد عادی آدم‌های خوب‌تر و باهوش‌تری هستند و شاید تنها آدم‌هایی روی این کره خاکی باشند که ارزش عاشق شدن را داشته باشند.

بر اساس مطالعاتی که روان‌شناسان در سال‌های ۲۰۰۶و ۲۰۰۹انجام داده‌اند، کسانی که رمان می‌خوانند میان انسان‌ها بیشترین قدرت همدلی با دیگران را دارند و قابلیتی دارند با عنوان «تئوری ذهن» که در کنار آنچه خود به آن اعتقاد دارند، می‌توانند عقاید، نظر و علائق دیگری دیگری را مدنظر قرار دهند و درباره آن قضاوت کنند.

آن‌ها می‌توانند بدون این که عقاید دیگران را رد کنند یا از عقیده خودشان دست بردارند، از شنیدن عقاید دیگران لذت ببرند.

تعجبی هم ندارد که کتاب‌خوان‌ها آدم‌های بهتری باشند. کتاب خواندن تجربه کردن زندگی دیگران با چشم غیرواقعی است. یاد گرفتن این نکته که چه طور بدون این که خودت در ماجرایی دخیل باشی، بتوانی دنیا را در چارچوب دیگری ببینی.

کتاب‌خوان‌ها به روح هزاران آدم و خرد جمعی همه این آدم‌ها دسترسی دارند. آن‌ها چیزهایی دیده‌اند که غیر کتاب‌خوان‌ها امکان ندارد از آن سر دربیاورند و مرگ انسان‌هایی را تجربه کرده‌اند که شما هرگز آن‌ها را نمی‌شناسید.

آن‌ها یاد گرفته‌اند که زن بودن چیست و مرد بودن یعنی چه. فهمیده‌اند که تماشای رنج دیگران یعنی چه. کتاب‌خوان‌ها بسیار از سن‌شان عاقل‌ترند.

تحقیق دیگری در سال ۲۰۱۰ثابت کرده که هر چه‌قدر بیشتر برای کودکان کتاب بخوانیم، «تئوری ذهن» در آن‌ها قوی‌تر می‌شود و در نهایت باعث می‌شود این بچه‌ها واقعا عاقل‌تر شوند، با محیط‌شان بیشتر انطباق پیدا کنند و قدرت درک‌شان بالاتر برود.

تجربه‌های قهرمان‌های داستان‌ها تبدیل به تجربه‌های خود خواننده‌ها می‌شود. هر درد و رنجی که شخصیت داستان می‌کشد، تبدیل به باری می‌شود که خواننده باید تحمل کند. خواننده‌های کتاب‌ها هزاران بار زندگی می‌کنند و از هر کدام از این تجربه‌ها چیزی یاد می‌گیرند.

اگر دنبال کسی هستید که شما را تکمیل کند و فضای خالی قلب‌تان را پر کند، می‌توانید این کتاب‌خوان‌ها را در کافی‌شاپ‌ها، پارک‌ها و متروها پیدا کنید. چند دقیقه که صحبت کنید، آن‌ها را به جا خواهید آورد.

کتاب‌خوان‌ها با شما حرف نمی‌زنند، با شما رابطه برقرار می‌کنند

آن‌ها در نامه‌ها یا مسج‌هایشان انگار برای‌تان شعر می‌نویسند. صرفا به سوالات‌تان جواب نمی‌دهند یا بیانیه صادر نمی‌کنند، بلکه با عمیق‌ترین فکرها و تئوری‌ها پاسخ شما را می‌دهند. شما را با دانش بالای کلمات و ایده‌هایشان مسحور خواهند کرد.

تحقیقات دیگری در دانشگاه برکلی نشان داده، کتاب خواندن برای کودکان باعث می‌شود آن‌ها کلماتی را یاد بگیرند که هرگز در مدرسه به آن‌ها یاد نمی‌دهند.

به خودتان لطف کنید و با کسی قرار بگذارید که می‌داند چه‌طور از زبان‌اش استفاده کند.

آن‌ها فقط شما را نمی‌فهمند، درک‌تان می‌کنند

آدم‌ها فقط باید عاشق کسی شوند که بتواند روح‌شان را ببیند. این آدم باید کسی باشد که به روح شما نفوذ می‌کند و به بخش‌هایی از روح شما دسترسی پیدا می‌کند که هیچ‌کس دیگر قبلا کشف‌اش نکرده است.

بهترین کاری که خواندن داستان‌ها با آدم‌ها می‌کنند این است که کامل نبودن شخصیت‌ها باعث می‌شود ذهن شما سعی کند از ذهن دیگران سردربیاورد. این جور آدم‌ها توانایی همدلی پیدا می‌کنند. ممکن است همیشه با شما موافق نباشند، اما سعی می‌کنند ماجراها را از زاویه دید شما ببینند.

آن‌ها نه‌تنها باهوش‌اند که عاقل هم هستند

باهوش بودن همیشه هم خوشایند نیست، اما عاقل بودن آدم‌ها را تحریک می‌کند. همیشه مقاومت در برابر آدم‌هایی که می‌شود چیزی ازشان یاد گرفت کمی سخت است. عاشق یک آدم کتاب‌خوان شدن نه‌تنها کیفیت گفت‌وگو را بالا می‌برد، بلکه باعث می‌شود سطح گفت‌وگو بالا برود.

بر اساس تحقیقات، کتاب‌خوان‌ها به دلیل دایره وسیع واژگان‌شان و مهارت‌های حافظه، آدم‌های باهوش‌تری هستند. ذهن آن‌ها در قیاس با آدمی معمولی که کتاب نمی‌خواند توانایی درک بالاتری دارد و راحت‌تر و به‌شکل موثرتری می‌توانند با دیگران ارتباط برقرار کنند.

قرار و مدار گذاشتن با آدم اهل کتاب به قرار گذاشتن با هزاران نفر می‌ماند. انگار که تجربه‌ای را که او با خواندن زندگی همه این آدم‌ها به دست آورده در اختیار شما قرار دهد، انگار با یک کاشف قرار گذاشته باشید.

 

 

 

 

هشتمین نمایشگاه فصلی گل و گیاه تهران گشایش یافت

$
0
0

 

هشتمین نمایشگاه فصلی گل و گیاه تهران گشایش یافت

.

http://www.hamshahrionline.ir/details/347690/City/city-affairs

.

هشتمین نمایشگاه فصلی گل و گیاه سه‌شنبه (۶مهر) در آیینی با حضور رئیس شورای اسلامی شهر، معاون خدمات شهری شهردار و جمعی از مدیران شهری تهران در بوستان گفت وگو گشایش یافت.

به گزارش ایرنا، مدیرعامل سازمان بوستان‌ها و فضای سبز شهرداری تهران در این آئین گفت: هشتمین نمایشگاه فصلی گل و گیاه تهران، تا 9 مهرماه از ساعت 10 تا 21 برای بازدید عموم دایر است.

علی محمد مختاری با اشاره به اینکه 15 هزار تولیدکننده گل و گیاه در کشور فعالیت دارند اظهار کرد: متاسفانه برغم ظرفیت بالای کشور در زمینه تولید گل و گیاه در حوزه صادرات موفق عمل نکرده‌ایم.

وی با بیان اینکه میانگین گردش مالی گل و گیاه در جهان 100 میلیارد دلار است افزود: این رقم در ایران 50 میلیون دلار است که با توجه به توانمندی‌های موجود، رقم بسیار پایینی است.

مدیرعامل سازمان بوستان‌ها و فضای سبز شهرداری تهران با اشاره به اینکه سرانه مصرف گل در جهان بیش از 100 شاخه است افزود: این در حالیست که سرانه مصرف گل در ایران هفت تا 10 شاخه است.

وی با انتقاد از اینکه صنعت گل و گیاه مورد حمایت قرار نمی‌گیرد خاطرنشان کرد: ایران از نظر تولید گل و گیاه در جایگاه هفدهم جهان قرار دارد در حالیکه از نظر صادرات رتبه کشور سه رقمی است.

مختاری تصریح کرد: در دوره کنونی مدیریت شهری تهران سه شاخص سرانه فضای سبز، تعداد بوستان‌های شهری و مساحت کمربند پیرامونی شهر افزایش چشمگیری یافته است.

 

هشتمین نمایشگاه فصلی گل و گیاه 6 تا 9 مهرماه در مجموعه بوستان گفت‌وگوی تهران برگزار شد.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

نقل قول درون متنی In- Text Citations

$
0
0

نقل قول درون متنی In- Text Citations

ترجمه از گارگین فتائی

.

مراجعات به کارها و اثرات محققین و پژوهشگزان یک بخش اساسی  از متون آکادمیک هستند  .

این نقل قول های درون متنی  به منظور دادن اعتبار به حرفه ای ها و تصمین دادن به خوانندگان است  که مطالعه یا تحقیق شما از حرفه ای ترین تجارب و روش ها پیروی می کند .

 

رسانه مدرن به شکل معناداری از شکل سنتی خود   با مفاهیم کلیدی مشارکت و کنشهای متقابل رسانه جدید عمل می کند .  هدف این صفحه نگاهی  به تاثیرات مثبت به فعل و انفعالاتی است که  این شبکه های اجتماعی بر جامعه امروز می گذارند .

(O'Reilly, 2005, p. 1 and Anderson, 2007).

• Modern media practices have evolved significantly from their traditional forms, with the key concepts of the new media being participation and interactivity (O'Reilly, 2005, p. 1 and Anderson, 2007).

 

این بدین معناست که مفاهیم رسانه جدید  می توانند با مطالعه  صفحه یک نوشته یا کتابی در   در سال 2005 که از سوی محققی به نام O'Reillyو همچنینمزالعه از یک کتاب در  سال 2007 که توسط محققی به نام اندرسون نوشته شده  پیدا شود .

این مفاهیم  با تعابیر خود نویسنده از آنچه که او در دو کار دو محقق خوانده بیان می شود . حتی گرچه گزارش نویسنده شامل کلمات دقیق مطالعات آکادمیک نباشد معذلک عقائد مورد استفاده باید کتباً نقل قول شود .

 

بر اساس آنچه که "روید و الیسون Boyd and Ellison (2007"نشان دادند  وقتی که جنبه های کلیدی تکنولوژی به طور منصفانه ای  محکم و  استوار باشد  فرهنگ هایی که از حول و حوش آن پدید می آیند  ( شبکه های اجتماعی ) متنوع  خواهند بود

• As Boyd and Ellison (2007) reveal, "While the key technological features are fairly consistent, the cultures that emerge around [social networking sites] are varied."

استفاده از علائیم نقل قول به معنی این است که نویسنده دارد  دقیقاً از کلمات  به کار گرفته شده از سوی محققین در متن مورد نظر استفاده می کند

 

کتاب شناسی یا مراجع

برای پیداکردن نام دقیق  مطالعات ارجاع شده  و نام های نشریاتی که در آنها پدیدار است شما باید در پایان هر بخش یا در پشت کتاب  به کتاب شناسی یا منابع نگاهی بیاندازید . به این ترتیب شما می توانید منابع نوشته ها را یافته و نیز  به انتشارات آن برای به دست آوردن اطلاعات بیشتر نگاه کنید

 

 

 

تاثیرات مثبت سایت های شبکه ای اجتماعی

$
0
0

تاثیرات مثبت سایت های شبکه ای اجتماعی

نوشته Ebony Wheeldon

از دانشگاه تکنولوژی  کورتین استرالیا

ترجمه گارگین فتائی

 

.

شیوه های مدرن ر رسانه ای  به گونه مهمی از اشکال سنتی خود   با مفاهیم کلیدی مشارکت و کنش متقابل رسانه جدید تکامل یافته اند  .  هدف این صفحه نگاهی  به تاثیرات مثبت به فعل و انفعالاتی است که  این شبکه های اجتماعی بر جامعه امروز می گذارند .

سایتهای شبکه ای اجتماعی  به عنوان "وب سایتی که در آن افراد می توانند پروفایل خود را ایجاد کرده و علائق خود را بیان  کنند "توصیف می شود . ولیکن بر اساس آنچه که "روید و الیسون Boyd and Ellison (2007"نشان دادند  وقتی که مشخصه های  کلیدی تکنولوژیکی انصافاً مستحکم  باشد  فرهنگ هایی که از حول و حوش آن پدید می آیند  ( شبکه های اجتماعی ) متنوع  خواهند بود .اکثر این سایتها  از حفظ شبکه های اجتماعی که قبلاً وجود داشته حمایت می کنند اما دیگران به غریبه ها در برقراری ارتباط بر اساس منافع مشترک و دیدگاهها یا فعالیتهای  سیاسی  کمک می کنند .

 اهمیت  کنشها و مشارکتها در حیطه این شبکه های اجتماعی  دال بر روشهای متعددی است که با آنها این مکاتبات تشویق می شوند . برای مثال برخی از شبکه های اجتماعی نظیر مای اسپیس My Spaceو فیس بوک به کاربران خود امکان ایجاد زیرگروهها یا برد مسیجها message  boardsبر اساس منافع مشترک را  پیشنهاد می کند . اینها می توانند گروههای متنوعی از گروه های تفریحی و سرگرمی  ،  سازمان های عمومی یا گروه های مدرسه ای تا کلوبهای  مشابه دنیای آفلاین بیرونی  را در برگیرند  . جدا از  استفاده از این گروهها به عنوان کنش متقابل ، مردم قادرند ( البته بستگی به ستینگهای خصوصیشان دارد ) بر روی استاتوس ها و پست های آپدیت شده و اظهارات یا کامنتهایی که دیگران پست کرده اند کامنت گزاری کرده و یا پاسخ دهند که به موجب آن این شروع مکاتبه است . بر روی سایتهایی نظیر یوتیوب افراد ممکن است یک پاسخ ویدیویی بدهند . با اجازه و امکان چنین بازخوردی   . منظره ای از مکاتبات ، مباحثات و به اشتراک گزاری اطلاعات  یا درک ایده های جدید بوجود می آید .

بوسیله تشکیل گروههایی از افراد با علایق مشابه

( مخصوصاً اگر آن علاقه یا  کار مربوط به جریان اصلی   mainstreamنباشد ) تکثیر شبکه های اجتماعی می تواند باعث ایجاد حس اتحاد و تعلق  در افرادی شود که ممکن است قبلاً در جامعه خود را بیگانه حس کرده اند .بویژه در مناطقی با جمعیتی خاص  ، شانس  کشف دیگران با علایق مشترک ،  نادر است اما با انتقال این محدودیتهای محلی از طریق مکاتبات آن لاین شانس ملاقات با افراد با علایق مشترک بسیار بیشتر می شود . شبکه های اجتماعی این برداشت را می دهند که جهان بسیار کوچک تر از اینهاست ( به خاطر امکان ارتباط راحت با هر نقطه دنیا از طریق این شبکه ها ) .

شبکه های اجتماعی امکان  ارتباط و مکاتبه در مواردی که  غالباً سهولت در حرگت  کردن   مانعی در فعل و انفعالات اجتماعی است را پیشنهاد می دهند  . افراد سالخورده و معلولین جسمی که ناتوان از ترک منازلشان هستند قادرند با دوستان و آشنایان خود در ارتباط بمانند  و نیز با افرادی با وضعیت مشابه خودشان تماس داشته باشند .تونایی در ایجاد بلاک در شبکه های اجتماعی نیز می تواند جنبه درمانی داشته باشد "بلاگینگ Blogging یا وب نویسی شکلی از درمان روزانه است "بر طبق نظر بردمانگر مشهور  کاتلین آدامز  Kathleen Adams"مطالعات نشان می دهد که پیشنهاد  رهاسازی افکار از طریق نوشتن ،  اثر مستقیمی بر قابلیت بدن در مقاومت در برابر استرس و بازداشتن از شیوع مصیبت دارد." مردم خود را در تماس های آنلاین راحت تر حس می کنند زیرا این تماسها می توند بدون نام باشد و این روش به مردم اجازه کنترل بیشتری اطلاعاتی  که افشا کرده اند می دهد . 

همه منافع شبکه های اجتماعی در جامعه کنونی دلیل بر این است که هر برخوردی که آنها دارند صرفاً به خاطر خود این شبکه ها نیست بلکه لایه هایی از مکاتبات در آن فرو رفته است . بر طبق نظر سیگلر Siegler (2009  آنها به راحتی ترویج  شبکه های اجتماعی در دنیای واقعی هستند . اما از موضع متفاوتی وی بیان می دارد "گفته شده که شبکه های اجتماعی  هم نوع بشر را به  سقوط می کشاند و هم اینکه او را تا اوج سیارات می رساند ( هم به عرش می رساند و هم به فرش )  اما واقعیت این است که با وجود اینکه شبکه های اجتماعی از برخی جنبه ها بزرگ و مهم هستند اما تمایل اساسی انسانی در حضور بالفعل  و واقعی با دیگران را انجام نمی دهد

.

کتاب شناسی

2007). "Web 2.0 and New Media Definitions." Retrieved April 22, 2010, from http://www.newcommbiz.com/web-20-and- new-media-definitions/

Boyd, D. & Ellison, N. (2007). "Social Network Sites: Definition, History, and

Scholarship." Journal of Computer-Mediated Communication, 13(1), article II.

Retrieved March 10, 2010, from http://jcmc.indiana.edulvol 13/issue1/boyd.ellison.

html

Hawkins, K. (n.d.). "What Is a Social Networking Site?" Retrieved April 21, 2010,

from http://www.wisegeek.comiwhat-is-a-sociaI-networking-site.htm

Lecky-Thompson, G. (2009). "Facebook: Good or Bad for Communication."

Retrieved March 10, 2010, from http://social-networking-tagging.suite101.com/

article.cfmlfacebook_good_or_bad_for_communication

Market Wire. (Ed.). (2008). "Can Social Networking Benefit Your Mental Health?"

Retrieved April 1, 2010, from http://findarticles.com/p/articles/mi_pwwi/

is_200804/ai_n2S36822S1

O'Reilly, T. (2005). "Design Patterns and Business Models for the Next Generation

of Software." Retrieved April 2, 2010, from http://oreilly.comlweb2/archive/whatis-

web-20.html

Siegler, M. (2009). "Location Is the Missing Link between Social Networks and the

Real World." Retrieved March 10, 2010, from http://techcrunch.com/2009/11118/

location -is-the-missing -link-between -social- networks-and -the- real-world/

Young, R. (2006). "The Future of Social Networks - Communication." Retrieved

March 10, 2010, from http://gigaom.com/2006/10/09/the-future-of-socialnetworks-

communication/

جشن مهرگان

$
0
0

 

 

 جشن مهرگان

جمع آوری از گارگین فتائی

 

 

جشن مهرگان ، مهمترین جشن و آغاز سال نو میترائی در دوران مهرپرستی بود و پس از ظهور زرتشت ، این جشن به دومین جشن بزرگ زرتشتیان تبدیل شد .

در ایران باستان  هفته نبوده و هر روز به اسم یک ایزد نام گزاری شده بود و وقتی نام روز با نام ماه یکی می شد آن روز را جشن می گرفتند مثل فروردینگان ، اردیبهشتگان و الی آخر .

مهر روز از مهر ماه نیز از همین قاعده پیروی می کرده البته ارزش آن بالاتر از سایر جشنهای مشابه بوده و اساساً ایزد مهر به عنوان نماد عدل و عدالت در ایران باستان اهمیت فراوان داشته است .

از دیر باز ایرانیان بر این باور بودند که در این روز کاوه آهنگر علیه ضحاک به پاخواست و فریدون بر اژی دهاک(ضحاک) غلبه کرد.

 

فلسفهء آئین مهر

مهر یا میترا در زبان فارسی به معنای «فروغ، روشنایی، دوستی، پیوستگی، پیوند و محبت» است و ضد دروغ، دروغ گویی، پیمان شکنی و نامهربانی کردن است. فلسفه جشن مهرگان سپاسگزاری از خداوند به خاطر نعمت‌هایی است که به انسان ارزانی داشته و تحکیم دوستی و محبت میان انسانهاست.

مهر یا میترا از دل سنگی درون غاری به دنیا می‌آید. در هنگام تولد تنها یک کلاه بر سر دارد و شمشیر و تیر و کمان در دست. میترا به هنگام تولد کره‌ای در دست دارد و دست دیگرش را بر دایره بروج گرفته‌است.

مبارزه با گاو امده است که این گاو گاو هرمز (اهورامزدا)است که مهر ان را میگرد وبا خنجری به گردن او می زند خونی که از گاو بیرون می اید شکل مار به خود میگیرد وحیات زندگانی را رقم میزند.

پس از رسیدن به غار، میترا گاو را بر زمین می‌زند و بر پشت آن می‌نشیند و چاقوی خود را بر کتف گاو فرو می‌کند. در این هنگام سگ و مار برای لیسیدن خون گاو می‌آیند و عقرب برای این که بیضهٔ گاو را نیش بزند. سگ نشان پاسداری، مار نشان زندگی و عقرب نماینده اهریمن است که می‌خواهد منی گاو را آلوده کند. از محل زخم گاو سه خوشه گندم و نهال تاک در می‌آیند.این گاو گاوی است که اورمزد خدای بزرگ آفریده تا بدینوسیله فر ایزدی خود را به فرزندانش منتقل کند. در روایات و متون کهن ایرانی آمده‌است که میترا پس از قربانی کردن گاو از آنجا که او ایزد لطف و رحمت است سهم خود از خون گاو (فر اورمزدی) را به روی زمین می‌پاشد و از آن نوروز و رستاخیز طبیعت پدید می‌آید.

در آخرین روز زندگی زمینی میترا، او در ضیافتی شرکت می‌کند و خون گاو، گوشت او، نان و شراب می‌خورد. این ضیافت درون غاری انجام می‌شود.سُل ایزد خورشید نیز (سُل خدای خورشید است و میترا خدای پرتو خورشید. ایزد خورشید طی کارزاری با میترا او را بر زمین زده و پرتو او را از آن خود کرده‌است)در ضیافت شرکت می‌کند.

بعد از ضیافت میترا سوار ارابه خورشید شده و به آسمان عروج می‌کند. سُل ایزد آفتاب او را سوار بر ارابه مینویی خود کرده و به آسمان می‌برد تا در آخرالزمان دوباره به زمین برگردد.

در آخر کار جهان آتشی عظیم در تمام جهان درمی‌گیرد و پیروان میترا از آن آسوده خواهند بود.

 

تندیس میترا در حال قربانی کردن گاو در موزه بریتانیا

 

 

تندس میترا در موزه واتیکان

 

براساس متون اوستا (کتاب مقدس زرتشتیان)، تقویم ایرانیان پیش از هخامنشیان دارای دو فصل تابستان و زمستان است که نوروز جشن آغاز سال جدید و فصل تابستان و مهرگان جشن آغاز نیمه دوم سال و فصل زمستان بوده‌است

زمان  این جشن شش روز است و در تقویم قدیم زمان آن شانزدهم مهر و در تقویم کنونی زمان آن دهم مهر است .

با این اوصاف جشن مهرگان باید  از روز دهم تا شانزهم مهر باشد .

 

 

 

جشن مهرگان، دهم مهرماه با باشندگی گروهی از زرتشتيان در همايشگاه ماركار تهرا‌نپارس برگزار شد.

 

 

اين همايش با بازخوانی پيام شادباش اسفنديار اختياری، نماينده‌ی زرتشتيان در مجلس و فرنشين انجمن موبدان، سخنرانی فرنشين انجمن زرتشتيان و خواندن سروده‌ای از توران شهرياری، چكامه‌سرای زرتشتی همراه بود. در اين همايش، گروهی از هنرمندان زرتشتی به هنرنمايی پرداختند و از گروهی از چهره‌های سرشناس زرتشتی و ايرانی سپاسداری شد. گروه همسرايان سازمان جوانان زرتشتی تهران (فروهر) و گروه ستارگان شرق به هنرنمايی پرداختند كه از آنها سپاسداریمی گردد

 

جشن مهرگان

بر هموطنان زرتشتی

و نیز به تمامی ایرانیان  

خجسته باد

 

 

Article 9

$
0
0

 

افزایش همکاری های ورزشی ایران و ارمنستان

  .

http://alikonline.ir/fa/fa/news/sport/item/2091-

افزایش-همکاری-های-ورزشی-ایران-و-ارمنستان

.

امضا تفاهمنامه همکاری رئیسان کمیته های ملی المپیک ایران و ارمنستان برای توسعه همکاری ها

 

گاگیک تساروکیان:

نگاه ورزش دنیا به ورزش و ورزشکاران ایرانی و ارمنی نگاهی محترمانه است

 

ایرنا - گاگیک تساروکیان رئیس کمیته ملی المپیک ارمنستان که به مناسبت افتتاحیه المپیک ارامنه به ایران سفر کرده بود ، ضمن دیدار و گفت و گو با کیومرث هاشمی رئیس کمیته ملی المپیک، تفاهمنامه همکاری دو جانبه ای را به امضا رساند.

رئیس کمیته ملی المپیک ایران در این دیدار با اشاره به نزدیکی فرهنگ دو کشور و دوستی دیرینه ایران و ارمنستان گفت: مردم ارمنستان از دیرباز جزو نزدیکترین دوستان و همسایگان کشور ما بوده اند و امروز شاهدیم که ارمنیان ایران خود را یک ایرانی کامل دانسته و در مهمترین امور و تصمیم گیری ها نیز نقش دارند.

 

کیومرث هاشمی افزود: این ارتباط در حوزه سیاسی و اقتصادی هم در سطح بسیار خوب و بالایی قرار داشته و به طور حتم بعد از این نشست می تواند در بخش ورزشی نیز بهبود یافته و به بهترین رابطه بیانجامد.

وی با تاکید بر اینکه ایجاد این نوع روابط خوب در حوزه ورزش از سیاست های دولت روحانی است، اظهار داشت: ارتباط دو کشور در حوزه ورزش بی شک می تواند موزانه های خوبی در سایر حوزه های همکاری نیز ایجاد کند و به طور قطع با پیگیری جدی دو طرف برای پیاده سازی بندهای تفاهم نامه شاهد روزهای خوبی در ورزش دو کشور خواهیم بود.

رئیس کمیته ملی المپیک ارمنستان نیز در ادامه ضمن تقدیر و تشکر از مسئولین کمیته ملی المپیک برای فراهم سازی برپایی این نشست و امضای تفاهم نامه همکاری پیروزی ورزشکاران ایرانی را در بازی های المپیک ریو که با عنوان بیست و پنجمی بین ٢٠٦ کشور همراه بود تبریک گفت.

گاگیک تساروکیان افزود: بدیهی است که کسب این نتیجه ماحصل برنامه ریزی و فعالیت و همت دولت، مجموعه ورزش ایران و تلاش ارزنده ورزشکاران و مربیان سخت کوش ایرانی است.

وی ادامه داد: من خود سال ها ورزش قهرمانی کرده ام و به خوبی روی ورزشکاران ایرانی شناخت دارم. به جرات می توانم بگویم نگاه ورزش دنیا به ورزش و ورزشکاران ایرانی و ارمنی نگاهی محترمانه است چرا که می دانند انگیزه، توان و اراده آنها برای خلق هر نوع شگفتی مناسب است.

رئیس کمیته ملی المپیک ارمنستان در ادامه افزود: خوشبختانه مردم دو کشور ایران و ارمنستان بعنوان مردمانی میهمان نواز و با فرهنگ در جهان شناخته شده اند و حضور من در کمیته ملی المپیک تهران نشان دهنده این است که نمی خواهیم در حد حرف و تعارف با هم کار کنیم. تصمیم و اراده دو طرف پیاده سازی کامل تفاهم نامه دوجانبه است که من نیز یقین دارم این امر نکات مثبت فراوانی برای طرفین همراه خواهد داشت.

در این جلسه مقرر شد مسئولیت اجرایی تفاهم نامه به دبیر کل کمیته های المپیک دو کشور اعطا شود.

 

 

 

انتقاد وزیر خارجه ارمنستان در صحن سازمان ملل از اقدامات آذربایجان در قرا‌باغ

$
0
0

انتقاد وزیر خارجه ارمنستان در صحن سازمان ملل از اقدامات آذربایجان در قرا‌باغ

  .

http://alikonline.ir/fa/fa/news/political/item/2097-

انتقاد-وزیر-خارجه-ارمنستان-در-صحن-سازمان-ملل-از-اقدامات-آذربایجان-در-قرا‌باغ

.

وزیر امور خارجه ارمنستان اقدامات وحشیانه داعش و دیگر گروه‌ های تروریستی را محکوم و نسبت به تأثیرات مخرب جنگ در سوریه ابراز نگرانی کرد.

به گزارش ایسنا، به نقل از پایگاه اینترنتی سازمان ملل متحد، ادوارد نعلبندیان، رئیس دستگاه دیپلماسی ارمنستان گفت، کشورش برای بیش از ۲۰هزار پناهجوی سوری امکان اسکان فراهم کرده است.

نعل‌بندیان خواستار همکاری بین‌ المللی گسترده‌ تر برای رویارویی با چالش آوارگان‌ شد و بر اهمیت توجه به ریشه‌ های مهاجرت اجباری تأکید کرد.

وی در سخنرانی خود در نشست سالانه مجمع عمومی سازمان ملل متحد اضافه کرد: ارمنستان در این راستا در شورای حقوق بشر به پیشنهاد قطعنامه برای جلوگیری از کشتار گسترده افراد اقدام کرده است.

وزیر امور خارجه ارمنستان در بخش دیگری از سخنان خود، سیاست‌ های جمهوری آذربایجان و تعرض آن به ساکنین بومی منطقه ناگورنو-قرا‌باغ را محکوم کرد و گفت: سیاست‌های باکو در جهت تعرض به حاکمیت ارمنستان برنامه ریزی شده اند.

وی ضمن انتقاد از اقدامات آذربایجان در قرا‌باغ افزود: پیش از این آذربایجان اقدام به هدف قرار دادن غیرنظامیان و زیرساخت‌ های غیرنظامی در منطقه کرد و اسنادی وجود دارند که نشان دهنده این واقعیت اند که این کشور دست به شکنجه این افراد زده است.

وزیر امور خارجه ارمنستان خواستار اجرای توافق‌ نامه ‌های سه ‌جانبه آتش ‌بس سال‌ های ۱۹۹۴و ۱۹۹۵،و ایجاد راهکاری برای بررسی موارد نقض آتش ‌بس های صورت گرفته و افزایش ظرفیت برای همراهی با سازمان همکاری و امنیت اروپا شد.

 

 


ارمنستان دروازه ورود محصولات ایرانی به اوراسیاست

$
0
0

سفیر ارمنستان در کنفرانس مطبوعاتی اعلام کرد:

ارمنستان دروازه ورود محصولات ایرانی به اوراسیاست

  .

http://alikonline.ir/fa/fa/news/political/item/2095-سفیر-ارمنستان-در-کنفرانس-مطبوعاتی-اعلام-کرد-ارمنستان-دروازه-ورود-محصولات-ایرانی-به-اوراسیاست

.

آلیک - آرتاشس تومانیان سفیر ارمنستان در نشست خبری خود با اصحاب رسانه با مهم دانستن نقش رسانه‌ ها گفت: نقش رسانه در بیان نظرات عادلانه و بررسی مسائل مختلف به شکل منصفانه اهمیت بسیاری دارد.

وی با بیان اینکه سفارت ارمنستان در همه حوزه‌ ها برای گسترش روابط دوجانبه تلاش می‌ کند، اظهار داشت: هر دو کشور همان راه هزاران ساله را پیموده‌ اند. دو کشور از تاریخ مشترک و فرهنگ نزدیک برخوردارند. در دوره‌ های مختلف اگر نیاز به کمک بوده دست یاری دراز کرده‌ و امروز روابط مان ریشه در این سابقه تاریخی دارد.

سفیر ارمنستان با بیان اینکه پیشینیان مان دوستی دو ملت و کشور را توصیه کرده‌ اند، تصریح کرد: روابط اقتصادی دو کشور بد نیست و دستاوردهایی دارد ولی می‌ توانست بهتر باشد. ایران از دوستان نزدیک ماست. زیرساخت‌ های اقتصادی بسیاری همچون راه‌ های ارتباطی، انرژی و... دارد.

وی با بیان اینکه متاسفانه تراز اقصادی بین دو کشور بالا نیست، خاطرنشان کرد: تراز اقتصادی دو کشور از ۳۰۰میلیون دلار فراتر نرفته و با وجود فرهنگ نزدیک و مشترک دو ملت کمتر از هم شناخت دارند.

سفیر ارمنستان ادامه داد: ارمنستان از سال ۲۰۱۳عضو WTO است و ما سیاست باز اقتصادی داریم. عوارض کمرگی صفر یا خیلی پایین است. از این ۳۰۰میلیون دلار سهم بیشتر برای صادرات کالاهای ایرانی است.

تومانیان با بیان اینکه ارمنستان از سال ۲۰۱۵به عضویت اتحادیه اوراسیا درآمده ابراز داشت: از میان کشورهای عضو اوراسیا ایران تنها با ارمنستان مرز زمینی دارد. ایران برای ارتباط با این اتحادیه باید از ارمنستان عبور کند و این پل طبیعی است. این اتحادیه ۱۸۰میلیون جمعیت دارد و ارمنستان به عنوان یک پل ارتباط با این اتحادیه را پیشنهاد می‌ کند.

وی افزود: ما قرارداد خاصی با اتحادیه اروپا داریم و کالاهای ارمنی می‌تواند با عوارض کم به این اتحادیه وارد شود. از طرفی ما با آمریکا و کانادا قرارداد تجاری خوبی داریم.

سفیر ارمنستان با بیان اینکه کشورش در زمینه‌ هایی چون آی تی از فناوری خوبی برخودار است، عنوان کرد: در جواهرسازی و طلاسازی هم می توانیم قابلیت های بسیار خوبی ارائه کنیم.

تومانیان با اشاره به لغو ویزا بین دو کشور گفت: این مورد بسیار مهمی است. در ارمنستان سه منطقه آزاد تجاری وجود دارد که با سرمایه ‌گذاری در آن می توان از پرداخت مالیات معاف ‌شد. ما سیاست آسمان باز را در پیش گرفته ایم . ارتباط هوایی با ایران از خطوط پرتردد است. به صورت متوسط دو پرواز بین تهران و ایروان یصورت روزانه وجود دارد. با سایر شهرهای ایران هم این ارتباط را داریم.

وی با بیان اینکه سفارت ارمنستان اطلاعات مفید و کارآمدی به ۳۴اتاق بازرگانی ایران می‌ دهد یادآور شد: متاسفانه شاهد آنیم که می گویند کالاهای ایرانی کیفیت مناسبی ندارند. در ایران هم همین را درباره کالای ساخت ارمنستان می شنویم. ولی این نظرات هدفمند اند و نیازمند اصلاح.

سفیر ارمنستان با اشاره به برگزاری نمایشگاه تولیدات کشورش در محل دایمی نمایشگاه‌ ها گفت: ۲۰۰۰هزار متر فضا برای این منظور در اختیارمان قرار داده شده است . بیش از ۹۰شرکت ارمنی در زمینه‌ های غذایی، ترانسفر، توریزم، طلاسازی، صنعت داروسازی و تجهیزات پزشکی، صنایع چرم و تولید کفش، نساجی، آی تی، شرکت‌های مهم بیمه ارمنستان و سه بانک خیلی مهم در این نمایشگاه شرکت داده شده اند. هدف این نمایشگاه آن است که این شرکت‌ ها همکاران آینده‌شان را بشناسند.

 

تومانیان در پاسخ به سوالی درباره مهترین موانع توسعه مناسبات تجاری دو کشور گفت: دلایل مختلفی وجود دارد. شاید ارتباطات فی مابین مشکل دارد. ایران با ۱۲اتحادیه سیاست تجارت ترجیحی دارد ولی به عنوان مثال ۲۰سال است که ما برای ارسال یک قلم کالا تلاش می‌ کنیم ولی باز با این وجود مشکل داریم. هم اینک ایران و اتحادیه اوراسیا در حال مذاکره هستند که اگر به نتیجه برسد برای کالاهای تولید ارمنستان هم مناسب خواهد بود. آخرین دوراین مذاکرات در ایروان بود. دو طرف شناخت خوبی از هم دارند. این نمایشگاه فرصتی برای حل این قبیل موارد و یا حتی اختلافات احتمالی است.

تومانیان اضافه کرد: روابط سیاسی دو کشور همیشه در سطح عالی بوده است. شما طی ۲۴سال اخیر موردی نخواهید یافت که ارمنستان مواضع حمایتی از ایران نداشته باشد. چه قبل از تحریم و چه در زمان تحریم و چه دردوره پسابرجام. ایران کشوری بزرگ ، با ظرفیت‌ های بسیاری است. زمان‌هایی هم بوده که ایران مواضع حمایتی نسبت به ارمنستان بروز نداده ولی با این وجود خود را وقف داده‌ ایم. ایران همکار ماست.

سفیر ارمنستان نظر ایران درباره مناقشه قراباغ را مهم دانست و یادآور شد: ما از مواضع ایران در مساله هسته‌ ای و همچنین مذاکرات برجام همواره حمایت ‌کرده ایم.

 

وی در پاسخ به سوالی درباره همکاری گازی دو کشور و احتمال افزایش خرید گاز ایران و همچنین تفاهم درباره نرخ گاز و برق گفت: اکنون با احداث خطوط انتقال گازایران تبادل گاز با ارمنستان وجود دارد. ما تولید برق زیادی داریم. در قبال دریافت گاز برق به ایران صادر می کنیم.ولی متاسفانه تنها از ۱۵درصد ظرفیت این خط لوله استفاده می‌ شود. این خط ۲.۲میلیون مترمکعب ظرفیت انتقال گاز دارد. دلایل بسیاری برای عدم استفاده از این ظرفیت وجود دارد. خطوط انتقال برق به ایران بوسیله دو شبکه مجزا صورت می گیرد که کافی نیست و باید خط سوم درحال احداث نیز به آن افزوده شود.

 

تومانیان با اشاره به گفتگوهای دو کشور در مورد مسائل مربوط به انرژی گفت: طرف ارمنی پیشنهاد ارتباط سیستماتیک جدیدی داده است.به عبارتی قرداد دو جانبه خرید و فروش گاز به امضا برسد. براین اساس امکان انتقال گاز به گرجستان هم وجود خواهد داشت و عوایدی هم نصیب ارمنستان می‌شود.

وی از برگزاری از نشست کمیسیون مشترک دو کشور در سال جاری در تهران خبر داد: نخست وزیر در ارمنستان عوض شده است. وزرای انرژی و ارتباطات هم عوض شده است ولی مناسبات تغییر نخواهد کرد.

سفیر ارمنستان در پاسخ به سوالی درباره همکاری‌ های بانکی دو کشور گفت: روابط بانکی دو کشور یکی از پایه‌ های توسعه مناسبات دو کشور است. خدمات بانکی ارمنستان متناسب با استانداردهای جهانی است. سطح خدمات بانکی ایران هم برای ما کافی است. سه بانک بزرگ ارمنی در نمایشگاه تهران حاضر می‌ شوند و پکیج همکاری خودشان را ارائه خواهند داد. ما در حال گفت‌ و گو برای توسعه این گفت‌ و گوها هستیم.

تومانیان درباره آخرین رایزنی‌ های دو کشور برای احداث خطوط ترانزیتی در قالب پروژه شمال به جنوب گفت: ما در این باره همه کار خواهیم کرد تا در سه سال آینده اتوبانی در استاندارد جهانی احداث کنیم. البته هم اکنون راه کامیون رو وجود دارد ولی کیفیت چندانی ندارد. ما می‌ خواهیم با بالا بردن کیفیت‌ ها ایران را به گرجستان وصل و ارتباطات سهوتری را فراهم نماییم.

وی با تاکید بر اینکه هدفمان آن است که خلیج فارس را به دریای سیاه متصل کنیم، خاطرنشان کرد: ایران کشور بزرگی است. ایران می‌ خواهد برای ارتباط با اروپا ۳مسیر داشته باشد؛ یکی از راه ترکیه که هم اینک وجود دارد. دومی ایران-آذربایجان-گرجستان و دریای سیاه و دیگری ایران-ارمنستان-گرجستان و دریای سیاه. این راه‌ ها می‌ تواند آزادی بسیاری برای ایران ایجاد کند.

سفیر ارمنستان در پاسخ به سوالی در مورد سفر رییس جمهور ایران در آینده‌ ای نزدیک به ایروان و تاریخی آن گفت: من برای اعلام خبر در این مورد باید منتظر اعلام رسمی آن باشم ولی امیدوارم بزودی بتوانیم اطلاعات بیشتری به شما در این باره بدهم.

سفیر ارمنستان درباره تاثیر لغو روادید در افزایش رفت و آمد تجار دو کشور هم بیان کرد: تعداد رفت‌ و آمدهای گردشگران در دوره پسابرجام بسیار افزایش یافته است. این بدان معناست که پس از تحریم‌ها شهروندان ایرانی امکان بیشتری برای ارتباط با جهان پیداکرده و ارمنستان را انتخاب کرده‌اند. ما همین رویکرد را از مقامات ایرانی انتظار داریم. نگاه ما به ایران چه در دوران تحریم و چه قبل از آن معطوف به ایران بوده است. نمی‌ خواهیم ایران نگاهش به ما عوض شود و به دیگران معطوف شود. جامعه ارمنی انتظارات بیشتری از ایران دارد.

وی عدم نیاز به صدور روادید را تصمیمی جدی برشمرد و گفت: این مساله هم در رفت و آمد توریست ها و هم تجار اثر مثبتی داشته است.

سفیر ارمنستان از سفر زنگنه به ارمنستان گفت و افزود: دیدار ایشان با همتای ارمنی بسیار خوب بود. ما ارتباط نزدیکی با وزارت نفت داریم.

تومانیان درباره احتمال عضویت باکو در اتحادیه اوراسیا گفت: عضویت یک کشور در این اتحادیه نیازمند موافقت تمام اعضاست. اگر مسائل دو کشور در حال اختلاف حل شود و روال به حالت عادی بازگردد چرا باکو نتواند عضو شود. ولی در حال حاضر میان دو کشور شرایط ویژه‌ ای حاکم است. با این حال اوراسیا اعضای دیگری هم دارد که آنها نیز نظرات خاص خودشان را دارند. با این وجود من نمی‌ دانم این مساله مطرح شده است یا نه و اینکه در دستورکار وجود دارد یا خیر.

 

 

 

 

 

 

 

حضور هشت گروه ایرانی در جشنواره "هایفست"ارمنستان

$
0
0

 

حضور هشت گروه ایرانی در جشنواره "هایفست"ارمنستان

 .

http://alikonline.ir/fa/fa/news/culture/item/2100-

حضور-هشت-گروه-ایرانی-در-جشنواره-هایفست-ارمنستان

.

دبیر بخش ایران جشنواره هنرهای اجرایی هایفست با بیان این خبر گفت: از ایران 8 نمایش از تهران و شهرهای اراک، کرمان و بیرجند در جشنواره امسال حضور خواهند داشت.

آلبرت بیگجانی با صحبت در مورد گروه های نمایشی ایرانی شرکت داده شده در این دوره از هایفست به نمایش های "جاودانگی"به کارگردانی "نیما دهقان"از گروه "تجربه"تهران، "پسماندگان"به کارگردانی "کیوان نخعی"از گروه "تئاتر موُلف"تهران، "گفت امروز بینی و فردا بینی و پس آن فردا"به کارگردانی "زهره بهروزی نیا"از گروه "آریا"از تهران، "چمدان و سگ ملوس"به کارگردانی "آلبرت بیگ جانی"از گروه "دیماک"از تهران، "ساعت چنده...؟"به کارگردانی "الهه پورجمشید"از گروه "نگاه"از تهران، "مکبث"به کارگردانی "افق ایرجی"از گرو ه"کوچه"از اراک، "نفر سوم"به کارگردانی "احسان خیرمند"از گروه "زار"از کرمان و "عروس خوشه های عقاقی"به کارگردانی "میثم صدرا"از گروه "میم"بیرجند اشاره داشت که در ایروان طی 10 الی 18 مهر اجرا خواهند شد.

وی از برپایی کارگاه آموزشی به عنوان "بازیگر تئاتر خیابانی"توسط "کیوان نخعی"نیز طی این جشنواره خبر داد.

یاد آور می شود که جشنواره بین المللی هنرهای اجرائی هایفست ارمنستان در تاریخ 1 الی 8 اکتبر 2016 (10 الی 18 مهر ماه 1395) در ایروان برگزار می شود.

وی ادامه داد: در این دوره 55 نمایش از 20 کشور جهان حضور دارند. کشورهای آلمان، ازبکستان، ژاپن، لهستان، جمهوری چک، قزاقستان، گرجستان، آمریکا، یونان، روسیه و ایران در این دوره به اجرای نمایش خواهند پرداخت.

 

 

 

 

نخستین نمایشگاه اختصاصی ارمنستان در تهران

$
0
0

نخستین نمایشگاه اختصاصی ارمنستان در تهران

  .

http://alikonline.ir/fa/fa/news/social/item/2106-

نخستین-نمایشگاه-اختصاصی-ارمنستان-در-تهران

.

با حضور معاون وزیر صنعت، معدن و تجارت ایران و معاون وزیر توسعه صنعت ارمنستان افتتاح شد

 آلیک - حسین اسفهبدی معاون وزیر صنعت، معدن و تجارت که در افتتاحیه نمایشگاه اختصاصی ارمنستان واقع در محل دایمی نمایشگاه‌ های بین‌ المللی ایران در کنار معاون وزیر توسعه و سرمایه گزاری ارمنستان هوانس هوانسیان حضور داشت از روابط مثبت بین تهران و ایروان اظهار خرسندی کرد و گفت: در حال حاضر وضعیت صادرات و واردات ما به ارمنستان نسبتاً خوب است و امیدواریم طراز امسال که حدود 130 میلیون دلار بود در سال آتی افزایش یابد و رشد بیشتری داشته باشد.

وی ضمن سخنرانی خود در مراسم افتتاحیه افزود: کمیسیون مشترک اقتصادی ایران و ارمنستان آذر ماه سال گذشته در ارمنستان برگزار شد و در آن شاهد امضای توافق‌نامه‌ها و تفاهم‌نامه‌های بسیار خوبی بین دو کشور بودیم. همچنین جای خوشحالی است که سال آینده هم جمهوری اسلامی ایران در نمایشگاه بین‌ المللی ارمنستان غرفه‌ ای را به صورت اختصاصی خواهد داشت.

ایسنا طی گزارش خود از این رویداد می افزاید: در بخش دیگری از این مراسم، آرداشس تومانیان، سفیر ارمنستان در تهران از حضور بیش از 100 شرکت ارمنی در این نمایشگاه خبر داد و گفت: برگزاری این نمایشگاه حاصل همکاری مشترک شرکت‌ های تجاری و اقتصادی دو کشور است. همچنین وزارتخانه‌ های توسعه و تجارت ارمنستان و وزارت امور خارجه ایران و ارمنستان هم سهم به ‌سزایی را در برگزاری نخستین نمایشگاه اختصاصی ارمنستان ایفا کرده‌ اند.

هوانس هوانسیان، معاون وزیر توسعه صنعت ارمنستان هم با اشاره به اختصاص جایگاهی ویژه به ارامنه جنگ زده سوریه در این نمایشگاه، افزود: ارمنستان به عنوان یکی از اعضای سازمان اوراسیا می‌ تواند برای کارآفرینان ایرانی به منزله دروازه‌ ای به سمت اروپا باشد.

وی ادامه داد: ارمنستان طرح تعرفه ترجیحی (GSP+) با کشورهای عضو اتحادیه اروپا را امضا کرده و در اتحادیه اقتصادی اوراسیا عضویت دارد. همچنین طرح تعرفه ترجیحی (GSP) با کشورهایی مانند کانادا، ژاپن، نروژ و برخی دیگر از کشورهای اروپایی را نیز امضا کرده که این امر می‌ تواند برای کارآفرینان ایرانی هم مفید باشد. امیدوارم کارآفرینان دو کشور در راستای روابط اقتصادی دو کشور گام بردارند.

سرکیسیان، اسقف اعظم ارامنه ایران نیز تأکید کرد: هر گاه دو کشور روابط صمیمانه‌ ای با یکدیگر برقرار کردند برای همسایگان خود هم شرایط مفیدی را فراهم کرده‌ اند.

سرکیسیان با ابراز خرسندی از تعلق گرفتن جایگاهی ویژه برای ارامنه سوریه در این نمایشگاه، تأکید کرد: مقام‌ های ایران و ارمنستان و تمام کشورهایی که خیرخواهانه به مسائل بین‌ المللی نگاه می‌ کنند خواهان برقراری صلح در سوریه هستند.

اولین نمایشگاه اختصاصی ارمنستان در ایران از 14 تا 17 مهر ماه در سالن شماره 27 محل دائمی نمایشگاه‌ های بین‌ المللی ایران برقرار است. هدف از برگزاری این نمایشگاه توسعه تجارت و همکاری‌ های اقتصادی، ترویج و تشخیص سرمایه‌ گذاری‌ های متقابل،‌ توسعه صنعت گردشگری و تسهیل معاملات تجاری میان ارمنستان و ایران است.

بخش‌ هایی مانند صنایع غذایی، دارویی و پزشکی، صنعت ساختمان، صنعت، بانکداری،‌ فن‌ آوری اطلاعات، صنعت جواهرات، صنایع شیشه، نساجی، گردشگری، حمل و نقل و... در این نمایشگاه حضور دارند.

 

 

 

 

 

سردبیر روزنامه "آسپارز"ارامنه لس آنجلس

$
0
0

سردبیر روزنامه "آسپارز"ارامنه لس آنجلس

آبو بوغیکیان

 

.  .http://alikonline.ir/fa/fa/news/social/item/2105-

افق-به-عنوان-گزارش

 

.

به عنوان سردبیر روزنامه "آسپارز"به همراه جمعی از روزنامه نگاران و مسئولین رسانه های ارمنی جهان من نیز جهت شرکت در مراسم بزرگداشت هشتاد و پنجمین سالگرد انتشار روزنامه "آلیک"به ایران دعوت شده بودم.

اجازه دهید تا بدور از هیجانات مرسوم شرحی کوتاه از تجربه سفر خود ارائه کرده و شرح مفصل دیدارها و بازدیدها را به فرصتی دیگر واگذارم.

ابتدا باید تاکید کنم که با گذرنامه آمریکایی خود به ایران سفر کردم. ویزای ایران را از دفتر حفاظت منافع جمهوری اسلامی ایران در سفارت پاکستان در واشنگتن دریافت کردم. پس از بازگشت با سئوالات متعددی پیرامون امنیت سفر به ایران با گذرنامه آمریکایی مواجه شدم. این نخستین کلیشه ای است که قصد از بین بردن آن را دارم. من و همکارانم به عنوان روزنامه نگار با هیچ محدودیتی مواجه نشدیم و بی تردید اگر به عنوان جهانگرد نیز سفر می کردیم هیچ مشکلی برای ما ایجاد نمی شد. متاسفانه مدت سفر ما برای بهره گرفتن از کلیه امکانات توریستی ایران بسیار اندک بود با این وجود تلاش دولت ایران برای فراهم آوردن امکانات مناسب برای جهانگردان خارجی کاملا مشهود است.

روزنامه نگارانی که از ارمنستان، قره باغ، سوریه، لبنان، جمهوری چک، فرانسه و دو ساحل غربی و شرقی آمریکا عازم ایران شده بودند در سفر هشت روزه خود از مهمان نوازی گرم و بی نظیر ارامنه ایران برخوردار شده و به واسطه تلاش های همکاران موسسه "آلیک"فرصت بازدید از مراکز ارمنی شهرهای تهران، اصفهان و تبریز و همچنین بناهای تاریخی ارامنه را یافتند.

پیش از عزیمت به این سفر در یادداشتی در همین ستون نوشتم که به زیارت کلیسای تادئوس مقدس (قره کلیسا) می روم. یادداشت من بازتاب وسیعی داشته و همه از خداوند اجابت نذر مرا طلب می کردند. نذر من اجابت شد.

 

 

 

با هم در مسیر زیارت

 

هر ساله در ماه ژوئن کلیسای تادئوس مقدس (قره کلیسا) میزبان هزاران زائر ارمنی است. مطمئن هستم بسیاری از ارامنه ای که اکنون در آمریکا سکونت دارند بارها در این مراسم زیارت شرکت کرده و از آن خاطرات خوش و شیرینی به همراه دارند.

من نیز تجربه شیرین خود را داشتم. به همراه دوستان جدید و قدیمی روزنامه نگارم من نیز فرصت یافتم تا به آرزوی چندین ساله خود جامه عمل پوشانده و به زیارت کلیسای تادئوس مفتخر شوم. به همت دوستانم در موسسه "آلیک"مسیر طولانی را ابتدا با هواپیما تا تبریز طی کرده و سپس با اتوبوسی مجهز و با همراهی مسئولین خلیفه گری ارامنه آذربایجان مسیر خود را سمت کلیسای چوپان و کلیسای استپانوس مقدس ادامه داده و عصر همان روز در نهایت به کلیسای تادئوس مقدس (قره کلیسا) رسیدیم.

این سفر روحانی و هیجان انگیز با توضیحات مبسوط خانم شرلی آودیان معنا و مفهومی دو چندان یافت. شرلی آودیان مسئول پایگاه دولتی کلیساهای تاریخی ایران است که مسئولیت حفظ، نگهداری و مرمت کلیه کلیساهای واقع در ایران را بر عهده داشته و با تلاش های تقدیرآمیز او این وظیفه مهم تحقق یافته است.

دشت "آوارایر"، رود "تقمود"و محل تلاقی آن با رود ارس، کلیسای چوپان که جفت آن در آن سوی رود ارس در قلمرو جمهوری آذربایجان باید که وجود می داشت اما اکنون نابود شده و هیچ اثری نیز از آن باقی نمانده است و همچنین دشتی که پس از تخریب سگ صلیب های تاریخی ارامنه اکنون به میدان تیر ارتش جمهوری آذربایجان تبدیل شده است، مجموعه پر شکوه کلیسای استپانوس مقدس و در نهایت کلیسای تادئوس مقدس که اسقف گریگور چیفتچیان در آنجا از ما استقبال کرد.

خلیفه ارامنه آذربایجان ما را با تاریخچه این کلیسا و همچنین وضعیت کنونی آن آشنا کرد و فرصت بوسیدن بقایای تادئوس مقدس را برای ما فراهم آورد.

در شماره فردا توضیحات بیشتری را درباره این زیارت ارائه خواهم کرد. اما اکنون می خواهم به وعده ای که به خلیفه گری ارامنه آذربایجان و همچنین مسئولین موسسه "آلیک"داده ام عمل کرده و اعلام کنم که روزنامه "آسپارز"ژوئن سال آینده برنامه زیارت کلیسای تادئوس مقدس را تدارک خواهد دید که در کنار آن بازدید از مکان های تاریخی و دیدنی ایران و همچنین جامعه ارامنه گنجانده خواهد شد. از آنجائیکه امکانات ما محدود می باشد ازعلاقه مندان دعوت می کنیم تا از همین حالا برای رزرو جا اقدام کنند. برنامه این زیارت با همکاری روزنامه "آلیک"اجرا خواهد شد.

 

بازگویی تجربیات سفر به ایران و همچنین منعکس نمودن کامل توجه و استقبال گرم جامعه ارامنه ایران و مراجع دولتی فرصت مفصلی را می طلبد. خوشبختانه دوستان سردبیر من که در این گروه همسفر من بودند این وظیفه را به تمام و کمال انجام داده اند و ما نیز از مقالات آن ها در شماره های آینده روزنامه بهره خواهیم برد.

این سفر فرصتی بود تا ما نیز به خود آمده و به کم کاری خود در زمینه درک اهمیت راهبردی ایران برای ارمنستان پی ببریم. ما به عنوان ارامنه ساکن در آمریکا حتی با وجود درک این اهمیت، در قبال آن موضع منفعلانه داشته ایم. این موضع بیشتر ناشی از فضای منفی است که توسط رسانه های آمریکا پیرامون ایران و بویژه دولت این کشور ایجاد شده است.

بی تردید ایران برای شناساندن چهره واقعی خود به جامعه جهانی نیاز به تلاش و فعالیت بیشتری دارد.

ما نیز به نوبه خود می توانیم به عنوان شاهد و ابزار عمل نموده و برخورد و رفتار توام با حسن نیت دولت ایران نسبت به جامعه ارامنه ایران را به گوش جامعه جهانی برسانیم. در این رابطه حوزه فعالیت ما می تواند مطبوعات داخلی، مراجع آکادمیک و دانشگاهی، مراکز تحقیقاتی، خبرگزاری ها و حتی آژانس های توریستی را در بر بگیرد.

توجه به این دستور کار، تدوین برنامه ای جامع و برداشتن گام های عملی در این زمینه ضروری می باشند. این کم ترین وظیفه ای است که بر عهده ما گذاشته شده است.

 

 

 

 

 

 

نقش پررنگ ارامنه در فرهنگ و هنر ایران

$
0
0

نقش پررنگ ارامنه در فرهنگ و هنر ایران

.

http://alikonline.ir/fa/fa/news/culture/item/2099-

نقش-پررنگ-ارامنه-در-فرهنگ-و-هنر-ایران

.

مجید ملانوروزی پس از بازدید از نمایشگاه نقاشی «رنگ‌ های سرزمین مادری» آدمان ایوازیان تاکید کرد: جامعه اقلیت‌ های مذهبی خصوصا ارامنه نقش پررنگی در تاریخ فرهنگ و هنر ایران داشته‌ اند.

به گزارش ایلنا، مجید ملانوروزی (مدیرکل دفتر هنرهای تجسمی) عصر روز دوشنبه ۱۵شهریور ماه با حضور در گالری فرهنگسرای نیاوران از نمایشگاه ادمان آیوازیان دیدن کرد.

وی در پایان این بازدید با اشاره به این نکته که هنر نقاشی خصوصا نقاشی معاصر ایران مدیون تلاش‌ ها و زحمات هنرمندان ایرانی ارمنی است، یادآور شد: آثار ادموند آیوازیان ساختاری دارد که برخواسته از نگاه آرشیتکتی اوست. در عین حال او با الهام از طبیعت از رنگ‌هایی استفاده می‌کند که آبستره خوبی را پدید می‌آورد.

وی در ادامه صحبت‌هایش با اشاره به غیبت طولانی مدت این هنرمند و آثارش در مجامع فرهنگی و هنری اظهار کرد: از فرهنگسرای نیاوران به خاطر برگزاری چنین نمایشگاهی سپاسگزارم. روحیات هنرمندان، مختلف و متفاوت است. از این رو باید کارشناسان و مدیران فرهنگی این آگاهی را داشته باشند و از هنرمندانی که به هر دلیل تمایل به برگزاری نمایشگاه ندارند دعوت کنند تا آثارشان را در معرض دید عموم قرار دهند.

ملانوروزی در پایان صحبت‌ هایش بیان کرد: بخشی از پیکره فرهنگ و هنر سرزمینمان را هنرمندان دورگه تشکیل داده‌ اند. تاکنون نمایشگاه‌ های بسیاری در موزه هنر های معاصر و مکان‌ های دیگر به منظور نمایش آثار این عزیزان داشته‌ ایم. همچنین در انتخاب ۳۰اثر از هنرمندان معاصر ایران به منظور نمایش در نمایشگاه برلین و ماکسی ۴اثر از هنرمندان دورگه وجود دارد که از آن میان می‌توان به مارکو گریگوریان، سیراک ملکونیان و سونیا بالاسانیان اشاره کرد. هنرمندانی که با فرهنگ و هنر ایران عجین شده‌ اند.

اِدمان آیوازیان نقاش، معمار و طراح ایرانی ارمنی تبار تاکنون نمایشگاه‌ های بسیاری به صورت گروهی و انفرادی، داخلی و بین‌ المللی داشته است که از آن میان می‌ توان به برگزاری نمایشگاه انفرادی در سالن گولبِنگیان لندن، برگزاری نمایشگاه انفرادی در گالری گیورکی در نیویورک، شرکت در نمایشگاه گروهی موزه کتابخانه بوستون، شرکت در نمایشگاه باشگاه هنر نوین انگلیسی در گالری مال لندن و ... اشار کرد.

نمایشگاه نقاشی‌ های «رنگ‌ های سرزمین مادری‌ ام» عصر روز جمعه ١٢ شهریورماه در فرهنگسرای نیاوران گشایش یافت و تا ٢٠ شهریورماه از ساعت ١٠ الی ١٩ و جمعه‌ ها از ساعت ١٤ تا ٢١ میزبان علاقمندان است

 

 

 

هفتهء فرهنگ ارمنی շաբաթ Հայկական մշակոյթային

$
0
0

هفتهء فرهنگ ارمنی

 Հայկական  մշակոյթային

 շաբաթ

 گارگین فتائی

.

مِسروپ ماشتوتس یا مسروپ مقدس

 مبدع خط و الفبای ارمنی

 و بزرگ ترین شخصیت فرهنگی ارمنی

 

شنبه هجدهم  مهر ماه مصادف با  دهم اکتبر 2015 میلادی در تقویم ارمنی  "روز فرهنگ ارمنی "و از امروز به مدت یک هفته "هفتهء فرهنگ ارمنی "نام گذاری شده است .  در روز فرهنگ ارمنی ، مدارس ارامنه و اماکن عمومی ارمنی  به خاطر ادای احترام به بانی خط ارمنی یعنی مسروپ ماشتوس  و یا مسروپ مقدس  ، تعطیل است .

مسروپ ماشتوتس به ارمنیՄսրոպմաշտոց  به انگلیسی Mesrop mashtots  از روحانیون برجستهء ارمنی در  قرون چهارم و پنحم میلادی بوده است .  تا قبل از اختراع خط ارمنی توسط مسروپ مقدس ، ارامنه ،  مراسم کلیسائی ، مراودات ، مکالمات و دروس مدرسه ای را به دو زبان یونانی و آشوری می خوانده و می نوشتند  و این امر باعث می شد که درک مکاتبات و نوشته ها و بویژه مفاهیم کلیسائی و کتاب مقدس برایشان سخت و دشوار شود زیرا به زبان خودشان نبود . مسروپ مقدس که یک مقام روحانی بود به ویژه با هدف درک بهتر ارامنه از مفاهیم کتاب مقدس و مراسم و اصول کلیسائی به فکر اختراع خطی برای زبان ارمنی البته با استفاده از اشکال موجود در الفبای یونانی و با تطبیق بر  دستور زبان ارمنی افتاد و او در دههء اول قرن پنجم میلادی الفبای ارمنی را ابداع نمود .

کار ماشتوتس از این لحاظ نیز دشوار بود که در زبان ارمنی ، حروفی وجود دارد که معادل های آن را یا اصلاً نمی توان در سایر زبانها یافت و یا معادل های آنها در سایر زبانها به ندرت یافت می شوند و او برای این حروف نیز معادلهائی ساخت . او 36 حرف  را در الفبای ارمنی به وجود آورد و چون خود یک مقام روحانی بود لذا الفبای ارمنی را با حرفԱمعادل «آ» فارسی که حرف اول کلمهء   Աստւածبه انگلیسی  Asdvatsبه معنای خداوند است آغاز و با حرفՔ  معادل « ک» فارسی که حرف اول کلمهءՔրիստոսبه انگلیسی      Christosبه معنای مسیح است به پایان برد

. بعداً دو حرفօ  معادل « اُ« فارسی وֆمعادل «ف» فارسی از زبانهای اروپائی وارد زبان ارمنی شدند  و به این ترتیب الفبای کنونی ارمنی دارای 38 حرف است .

 

 

 

 

الفبای ارمنی ابداع مسروپ ماشتوتس

 

 

او و  یارانش و بویژه ساهاک پارتِو Sahak Partev برای ترجمهء کتاب مقدس که باید دقیق و با استفاده از اطلاعات گستردهء الهیاتی صورت می گرفت  ، ده سال وقت صرف نمودند و کتاب مقدس کلیسای حواری ارمنی را با استفاده از متون یونانی کتاب مقدس ( عهد جدید یونانی و عهد عتیق ترجمهء هفتاد Septuagint) فراهم نمودند .

از این زمان به بعد مسروپ مقدس و یارانش مبادرت به ترجمهء کتاب های معتبر و مرجع سایر ملل به زبان ارمنی نمودند و در تاریخ ارمنی ،  دوره ای را به وجود آوردند که بهՈսկէԴար  به انگلیسی Voske Dar  و یا "دوران طلائی"ادبیات ارمنی موسوم است زیرا در این دوره ، خیل عظیم کتاب های سایر ملل به زبان ارمنی ترجمه شده و در واقع نوعی رنسانس فرهنگی در تاریخ ارمنی  آن هم در زمانی که اروپا در دوران قرون وسطی بود فراهم آمد . ماشتوتس و یارانش به خاطر همین کار برجسته  در فرهنگ ارمنی ، ملقب به      "مترجمین مقدس "گشتند .

در تاریخ و فرهنگ ارمنی ، شخصیت هبچ فرد برجسته ای هم پای مسروپ ماشتوتس  یا مسروپ مقدس نمی رسد و او در واقع مهمترین و معروف ترین شخصیت ارمنی است .  مزار وی در روستایՕշական  به انگلیسی Oshakan اوشاکان دربیست و پنج کیلومتری شهر ایروان است. در این روستا در کنار مزار مسروپ مقدس ، موزهء مسروپ ماشتوتس هم وجود دارد و علاوه بر این به یاد  وی ، هر کدام از 36 حرف الفبای ارمنی ابداع شده توسط وی را با سنگ و به گونهء بسیار زیبائی ساخته اند

 

 

 

 

هر ساله در روز فرهنگ ارمنی در کلیسای سورپ تارگمانچاس   به ارمنیՍուրբԹարգմանչաց   به انگلیسی  Surb Trgmanchats  و یا کلیسای مترجمین مقدس واقع در خیابان وحیدیهء  - کوچه مدرسهء ارامنه در تهران  ، مراسم ویژه ای به یاد مسروپ و یارانش برپا می شود  و در واقع او و یارانش با نام مترجمین مقدس  در زمرهء قدیسین کلیسای ارمنی درآمده اند .

در هفته فرهنگ ارمنی در مکانهای فرهنگی و عمومی ارامنه ، کتابها دست آوردهای فرهنگی ارامنی به معرض نمایش و فروش قرار داده می شود .

سفارت ارمنستان نیز در این هفته اقدام به برقراری مراسم ویژه ای تحت عنوان هفته فرهنگ ارمنی  در ایران و شهر تهران می پردازد .

مسروپ ماشتوتس با ابداع خط ارمنی در واقع یک کار تاثیرگذار در فرهنگ ارمنی به یادگار گذاشت

فرهنگ ها و جوامع گوناگون همواره افرادی را که در تاریخ و فرهنگشان کارهائی انجام داده اند که تاثیر گذار  و مهم بوده است را دوست دارند  چنانکه در فرهنگ و زبان فارسی هیچ کس نمی تواند نقش بسیار عظیم فردوسی در احیاء زبان فارسی او فرهنگ ایران کهن از طریق نگارش شاهنامه را نادیده انگارد .

 

مجسمه مسروپ ماشتوتس در کنار موزه کتب خطی ایروان

ماتنادرارن  Matenadaran

 

 

 

فرهنگ کنیا: جنبه های ماندگار ملتی متنوع

$
0
0

فرهنگ کنیا: جنبه های ماندگار ملتی متنوع

ترجمه از گارگین فتائی

.

گرچه کنیا گروه های قومی متنوعی را در بر می گیرد و این گروه ها به درجات گوناگونی از استعمار  اروپائی تاثیر پدیرفته اند معذلک فرهنگ های مردم هنوز مشخصه های مشترکی دارند  خانواده ها و اهمیت دادن به آنها ،آنها به افراد سالمند احترام می گذارند و از رقصیدن لذت می برند  .

یکی از جنبه های ماندگار از فرهنگ کنیا  اهمیت دادن به خانواده است  . به گونه سنتی مردم آموزشهای خود را از والدین و پدربزرگ و مادربزرگهایشان به صورت داستانها ، آوازها و ضرب المثلها دریافت می کردند . گر چه این امر امروزه دیگر نیست زیرا مدارس به کودکان آموزش می دهند اما هنوز خانواده یک واحد اساسی اجتماعی است . اکثر مردم در کنیا در مزارع پراکنده با خانواده یا خاناوده های بزرگ خود زندگی می کنند  و نزدیک ترین همسایگانشان هم قوم خویش آنها هستند . معمولاً هر کسی در منطقه ما به این روش با دیگری در ارتباط است . خانواده ها و قبایل در پروژه های عمومی نظیر ساختن مدارس همکاری می کنند . رشد مزارع وسیع در دهه های اخیر و شهرها زندگی خانوادگی روستائی را تغییر شکل داده اند . پدرها غالباً برای مدتهای طولانی  برای کار کردن از خانواده دور می شوند و جای خود را برای مدیریت مزارع خانوادگی به مادرها و والدین سالمند می دهند . این برای خانواده ها سخت است اما پولی که پدرها به خانه میفرستند

 کمک هزینه  برای خانواده ها هستند از جمله شهریه مدارس .

جنبه ماندگار دیگر فرهنگهای کنیایی احترام به سالمندان است . اجتماع سنتی  نه تنها حول زندگی خانوادگی بلکه بر روابط با گروهی از افراد همسن سازمان یافته بود  و این افراد هم سن در همه عرصه های زندگی با هم بودند تا اینکه خود به حدی پیر می شدند که برای جامعه خود تصمیم بگیرند . قبلاً شوراهای سالمندان  یا ریش سفیدان تنها  اقتداری بود که مردم داشتند . آنها تصمیمات را اتخاذ می کردند ، خطاها و جرائم را داوری می کردند و آغازگر فعالیتهای اجتماعی بودند . امروزه دولت مرکزی کنیا و شاخه های منطقه ای آن این وظیفه آنها را به عهده گرفته اند  با این وجود هنوز کنیایی هااحترام خود به سالمندان را از طریق تعظیم و سلام دادن به آنها نشان می دهند . ریش سفیدان دیگر نقش رهبری سابق خود را ندارند .

جنبه ماندگار دیگر فرهنگ کنیایی رقص هست به طور سنتی رقصها نشانگر همه رخدادهای مهم در زندگی از آمدن مراسم قدیمی و عروسیها تا جنگها و شکارها و زمان کاشت و درو بوده اند . رقصای سنتی زیاد اجازه ابراز به خود را نمی دادند آنها به همان روشی که نسل قبل انجام داده بود یاد گرفته و اجرا می شدند . رقصها داستان ها را بیان می کردند بنابراین بخشی از آموزش نوجوانان در جامعه را شکل می دادند . هم اکنون اکثر این رقصها تنها بوسیله رقاصان حرفه ای اجرا می شوند اما هنوز کنیایی ها از رقصیدن لذت می برند . موسیقی سنتی کنیا تحت تاثیر جاز  ، راک و موسیقی هیپ هاپ از ایالات متحده و اروپا بوده است و در نتیجه سبکهای جدید موسیقی نظیر بینج bingeکه ترکیبی از ریتم های سنتی و سازهای مدرن است بوجود آمده اند . کنیایی ها از رقصیدن به این سیک و روشهای دیگر موسیقی که ترکیبی از کهنه و نو است لذت می برند .

فرهنگ سنتی در کنیا دستخوش تغییرات زیادی شده است اما خانواده ، احترام به سالمندان و رقص هنوز جای مهمی در زندگی مردم کنیا دارند

 

 

 


روز فیجی

$
0
0

روز فیجی

ترجمه از گارگین فتائی

.

فیجی جزیره ای در جنوب اقیانوس آرام است  روز تعطیل مهم در فیجی دهم اکتبر است که معروف به روز فیجی است و  این کشور در این روز استقلال خود را از بریتانیا در سال 1970 جشن می گیرد  در این روز ما اوقات خوشی  با رخدادهای عمومی از زمین  والیبال گرفته تا میدان فوتبال  و در خانه داریم .

در جشنهای عمومی ، مقامات دولتی ، سخنرانیها  و تفریحات سنتی فیجی  به ما احساس غرور می دهند  . سیاست مداران ارزش های استقلال  و اهمیت هماهنگی در جامعه چند قومیتی را به یادمان می آورند  . مردها دامن های سبز چمنی و زنها لباس پارچه تاپا tapa clothبرای اجرای مه که mekeمی پوشند که شامل اجرای رقص و آوازی است که داستانی را بیان می کند  . 

 

نمونه هایی از لباس پارچه تاپا tapa cloth

 

 

 

 

رقص مه که meke

 

 

برای افراد جوان برای انشای سالانه   جوایزی در نظر گرفته می شود و بین صندلیهای کلیسا هم مسابقه آواز وجود دارد .

در سواحل و پارک بازیهای غیر رسمی والیبال و فوتبال به جوانان شانس با هم بودن و  اجتماعی شدن را می دهند .  روز فیجی در اوایل اکتبر است وقتی که هوا زیاد گرم یا مرطوب نیست بنابراین بازیها می تواند برای ساعتها ادامه یابد . برخی اوقات برنده ها به شوخی بازندگان را دست می اندازند اما رقابت جدی وجود ندارد . بعد از این بازیها بازی کنها روی چمن نشسته با هم صحت کرده و با دوستان قدیمی  در تماس بوده و نیز آشنائیهای جدیدی صورت می گیرد .

سرانجام در خانه ، دوستان و آشنایان  برای حمل سبدهای میوه نان breadfruitکه زنها آنها را  برای مراسم جشن آماده کرده اند می آیند

 

میوه درخت نان breadfruit

 

 

 

 

 

 .آنها هنگام ساختن پولوسامی palusamiدر آشپزخانه از هم غیبت می کنند پولوسامی مخلوطی از مرغ و پیاز و گوجه فرنگی است که داخل برگ تارو taro leafپیچیده شده و با شیر نارگیل پخته می شود .

 

 

پالوسامی palusami

 

 

برگ تارا taro leaf

 

 

 

 

هنگامی که رئیس خانه نوشیدنی سنتی یاکوما yaqona  را آماده می کند شخصی گیتار می نوازد . او یوکوما را در جام بزرگی ریخته و آنها را برای مهمانان داخل پوستهای نارگیل می ریزد . مردم به صورت دایره روی حصیرهای دست باف نشسته و  هامنند نیاکانشان این روز را جشن می گیرند . برای دریافت فنجان نوشیدنی آنها یک بار کف زده و می گویند "بولا Bula"و برای سپاسگزاری سه بار کف می زنند .

 

یاکوما yaqona 

 

 

 

 

بعد از نوشیدن یوکوما هر شخصی پالوسامی palusami، برنج ، سیب زمینی هندیyams، سالاد و ماهی کباب شده داخل برگ  موز   می خورد و جشن می تواند تا شب ادامه یابد .

 

سیب زمینی هندی yams

 

 

روز فیجی محبوب ترین  جشن ماست زیرا تمام چیزهایی  که اهالی فیجی به آنها عشق می ورزند در آن یافت می شود میراث ملی ما ، ورزشها ، غذا و نوشیدنی و مشارکت با خانواده و دوستان .

 

 

فرا رسیدن ایام سوگواری

$
0
0

 

 

ایام تاسوعا و عاشورای حسینی فرا رسیده است

 

 من نیز به نوبهء خودم ، خود را در این  سوگواری

با دوستان مسلمانم سهیم و شریک می دانم .

 

 

خوشی کنید با خوشحالان و ماتم نمایید با ماتمیان.

                                                    رومیان 15:12

 

 

 

این ایاام را  به عموم شیعیان ایران و جهان تسلیت می گویم

 

 

 

نمایشگاه آثار نقاشی، هنری و دکوراتیو هنرمندان ارمنی در سعدآباد

$
0
0

نمایشگاه آثار نقاشی، هنری و دکوراتیو هنرمندان ارمنی در سعدآباد 

.

http://alikonline.ir/fa/fa/news/culture/item/2118-

نمایشگاه-آثار-نقاشی،-هنری-و-دکوراتیو-هنرمندان-ارمنی-در-سعدآباد

.

 

مراسم افتتاحیه نمایشگاه آثار نقاشی، هنری و دکوراتیو هنرمندان ارمنی در روز پنجشنبه، 25 شهریور ماه با حضور خلیفه ارامنه تهران، اسقف اعظم سیبوه سرکیسیان، جانشین ایشان، اسقف ماکار آشگاریان، آقای روبرت بیگلریان نماینده سابق ارامنه جنوب در مجلس شورای اسلامی، مهندس سید بیوک موسوی مدیرکل مجموعه فرهنگی-تاریخی سعدآباد، حمید وکیل باشی مشاور هنری و مسئول نگارخانه سعدآباد، و تنی چند از دست اندرکاران این مجموعه، برگزار شد.

این نمایشگاه با آثاری از خانم جاغیک هوسپیان و هنرجویان وی به مدت یک هفته و باحمایت معنوی خلیفه ارامنه تهران و انجمن بانوان ارامنه «آناهید» برگزار شد.

در ابتدا، موسوی مدیر مجموعه فرهنگی تاریخی سعدآباد ضمن خوش آمدگویی و خیر مقدم به هم میهنان ارمنی، ابراز امیدواری نمود که بیش از پیش شاهد حضور این هنرمندان در مجموعه فرهنگی-تاریخی سعدآباد باشم. سپس افزود: علاقه مندیم تا شرایطی را فراهم سازیم تا هنرمندان اقلیت های دینی نیز بتوانند سهم قابل توجهی را در مشارکت های فرهنگی مجموعه سعدآباد ایفا نموده و حضوری مستمر داشته باشند.

وی ضمن قدردانی از اسقف اعظم ارامنه که به جهت تکریم و تشویق هنرمندان این نمایشگاه شخصاً در مجموعه حضور به هم رساندند اظهار امیدواری نمود که ایشان با حمایت جدی از هنرمندان و فرهنگ دوستان ایران اسلامی شرایط را برای مشارکت های گروهی هنرمندان ارمنی کشور با سعدآباد فراهم سازند.

در ادامه محمد حیدری مسئول روابط عمومی مجموعه فرهنگی تاریخی نیز ضمن خوش آمد گویی و ابراز خرسندی از این مراسم با اشاره به رابطه دوستانه و محبت آمیز همه اقشار از مذاهب گوناگون در ایران، از اقلیت مذهبی ارامنه به عنوان انسان هایی شریف، سخت کوش و دوست داشتنی نام برد و این همزیستی را افتخاری برای ایران اسلامی دانست.

مسئول روابط عمومی سعدآباد نیز ضمن تشکر و سپاس فراوان از حضور اسقف اعظم ارامنه در مجموعه فرهنگی-تاریخی سعدآباد، اظهار نمود: بی تردید حضور این انسان وارسته در کنار دانشجویان و هنرمندان هم برای ما که میزبان هستیم و هم برای ایشان مایه مباهات است.

سپس اسقف اعظم ارامنه عالیجناب سیبوه سرکسیان ازآقای موسوی مدیر مجموعه فرهنگی تاریخی سعد آباد، مسئولین و پرسنل این مجموعه و همچنین حمید وکیل باشی مشاور هنری و مسئول نگارخانه سعدآباد جهت فراهم آوردن زمینه برگزاری این نمایشگاه تقدیر و تشکر نمود.

در این نمایشگاه آثار نقاشی خانم هوسپیان و هنرجویان ایشان به نمایش درآمد. خانم هوسپیان 35 سال است که به هنر نقاشی مشغول است. سوژه کارهای ایشان دینی و سبک کارشان رئال کلاسیک است. هنر نقاشی را نزد هنرمندان گئورک قازاریان و مجید ماهری آموخته است. اکنون هنرستانی با 20 هنرجو را اداره می کند. برخی کارهای ایشان را در تمامی کلیساهای تهران، همچنین کلیسای ارومیه و کویت می توان دید.

در این نمایشگاه آثار دستی و دکوراتیو برخی دیگر از هنرمندان ارمنی نیز به نمایش گذاشته شده بود. مانند:

- کارهای دستی آقایان وارطان آوانسی و وازریک کاراپتیان

این هنرمندان انواع هدایای تبلیغاتی، تندیس، لوح تقدیر و ... را بر روی برنز حکاکی کرده، سپس طلاکوب می‌ کنند.

- آقای آلفرد آبولیان

این هنرمند 35 سال است که به بافت فرش، تابلوفرش و قالیچه، ترمیم تخصصی فرش دست بافت و همچنین چله کشی یا چله دوانی مشغولند.

- خانم شارماق داوتیان

که به هنر ماندالا مشغول است. این هنر، نقاشی به سبک هندی است که با راپید انجام می شود.

- خانم ها هرمینه بگلریان و آنی هوانسیان

که با کارهای «هنر کاغذ» (Paper Art) هنرنمایی می کنند.

- خانم شاقیک اوهانیان

که به هنر«Mini Macrome'» مشغول است.

 

روابط عمومی شورای خلیفه‌ گری ارامنه

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

به کار گیری شبکه های اجتماعی در بهار عربی

$
0
0

به کار گیری شبکه های اجتماعی در بهار عربی

توشتهCatherine O'Donnell

ترجمه گارگین فتائی

.

در قرن بیست و یکم انقلاب ممکن نیست از طریق تلویزیون باشد اما به همان نحو توئیتری ، بلاگی  و سازمان یافته در فیس بوک خواهد بود . بعد از تجزیه و تحلیل بیش از سه میلیون توئیت ، گیگابایت ها فیلم یوتیوب و محتوا و هزاران پست ارسالی از طریق بلاگ ها . یک  مطالعه جدید نشان می دهد که شبکه های اجتماعی  یک نقش مرکزی در شکل دادن به منازعات سیاسی بهار عربی ایفا کرده اند . مکالمات در مورد انقلاب غالباً از حوادث عمده پیشی گرفت و شبکه های اجتماعی داستانهای الهام بخشی از اعتراض را به مرزهای بین المللی رساندند .

به گفتهء فیلیپ هاوارد  Philip Howardرئیس پروژه ودانشیار ارتباطات در دانشگاه واشنگتن "شواهد ما نشان می دهد که شبکه های اجتماعی سیلی از پیامها در مورد آزادی و دموکراسی در سطح خاور میانه و شمال آفریقا ارسال کردند و به برپائی انتظاراتی برای موفقیت شورش سیاسی کمک نمودند . مردمی که در دموکراسی منافع مشترک داشتند  شبکه های اجتماعی گسترده ساخته و فعالیت سیاسی را از طریق آنها سازمان دادند  . شبکه های اجتماعی بخش انتقادی از ویروس یابی برای آزادی  بیشتر شدند .  برای مثال در طی هفته قبل از کناره گیری رئیس جمهور حسنی مبارک میزان کلی توئیت ها از مصر و کل دنیا  از دو هزار و سیصد در یک روز به دویست و سی هزار در روز بالغ شد . ویدیوهای محتوای  اعتراض و تفاسیر سیاسی ویروسی شدند . بیش از بیست و سه ویدیو تقریباً پنج و نیم میلیون بازدید داشتند. میزان محتوای تولید شده آنلاین از سوی گروه های سیاسی مخالف در فیس بوک و بلاگ های سیاسی به طور چشم گیری افزایش یافت . ؟

 

هاوارد می گوید "توئیتر به ما نشان داد که واضح ترین دلیلی که افراد به مکالمات دموکراتیک ملحق می شوند در طی انقلاب   بوده است  . توئیتر پنجره وسیع تری به دنیای مکالمات دیجیتالی باز می کند یعنی  تعدادی از گوشیهایی که احتمالاً در گیر فرستاتن پیامک بودند و عکس یا پیامهاری صوتی . "برای مثال در تونس کمتر از بیست درصد جمعیت از شبکه های اجتماعی استفاده می کنند اما تقریباً هر کسی به گوشی موبایل دسترسی دارد .

بحث های سیاسی در بلاگها  از  دگرگونی دیدگاه عمومی  هم در تونس و هم مصر خبر می داد . در تونس مکالمه در باره آزادی ، دموکراسی و انقلاب در بلاگها و در توئیتر غالباً  از اعتاراضات گروهی پیشی می گرفتند . بیست درصد از بلاگها هنگامی که بن علی در چهاردم ژوئن از کار کناره گیری کرد رهبری وی را داشتند ارزیابی می کردند بعنی پنج درصد از ماه قبلی بالاتر  . متعاقباً موضوع اصلی برای بلاگهای تونسی "انقلاب "بود تا اینکه اجتماعی حد اقل صدهزار نفری از مردم سرانجام بر کناره گیری رهبر باقی مانده رژیم از قدرت فشار آوردند .

در مورد هر دو انلاب تونس و مصر  بحث از مرزها فراتر رفت . دو هفته بعد از کناره گیری مبارک به طور متوسط دو هزار توئیت در روز از مردم کشورهای همسایه در مورد وضعیت سیاسی در مصر وجود داشت . در تونس بعد از کناره گیری علی حدود دو هزار و دویست توئیت در روز صورت می گیرفت.

به عبارت دیگر به گفته هوارد "مردم سراسر این منطقه به سمت یک مکالمه مبسوط در مورد شورش اجتماعی کشیده شدند . موفقیت درخواست ها برای تغییرات سیاسی در مصر و تونس منجبر به این شد که افراد در کشورهای دیگر این مکالمات را انتخاب کنند و این امر به ایجاد بحث در آن مناطق کمک نمود "هوارد می گوید  که گر چه شبکه های اجتماعی باعث تغییر فاحش در شمال آفریقا نشدند اما آنها ظرفیت شهروندان را برای  تاثیر گزاری بر سیاستهای محلی تغییر دادند . فعالیت های آنلاین ، یک بوم شناسی مجازی از  جامعهء مدنی را که  در مورد موضوعات پر جر و بحثی که نمی توانست به صورت عموم و آشکار مورد بحث قرار گیرد ایجاد کرده بود . به صورت طعنه آمیزی دولت بر روی شبکه های اجتماعی که ممکن بود باعث تحریک بیشتر فعالیت عمومی شود مخصوصاً در مصر محدودیت ایجاد کرد . هوارد می گوید "   مردمی که به خاطر تلاش برای خاموشی اینترنت جدا شده بودند اکثراً مصریان طبقه متوسط بودند اینها وقتی که نمی توانستند آشفتگی  در میان شبکه های اجتماعی  را دنبال کنند می توانستند به خیابانها بریزند .

او می گوید "حوادث اخیر نشان می دهد که احساس نارضایتی مشترک و بالقوه  برای تغییر می تواند به سرعت توسعه یابد این دیکتاتورها برای زمان طولانی دشمنانی داشتند اما آنها تکه پاره و پراکنده بودند بنابراین طرفهای مخالف از شبکه های اجتماعی برای تعیین اهداف ، ساختن انسجام و سازمان دادن تظاهرات استفاده کردند ."

 

 

 

 

 

نقد فیلم کفش‌هایم کو؟

$
0
0

نقد فیلم کفش‌هایم کو؟

جمع آوری از گارگین فتائی

.

 

 

کارگردان:  کیومرث پوراحمد

نویسنده:  کیومرث پوراحمد، فرید مصطفوی

بازیگران:  رضا کیانیان، مجید مظفری، رویا نونهالی، بهاره کیان افشار، مینا وحید، راشین ربی، منصوره وافری

 

 

خلاصه داستان فیلم :

حبیب کاوه کارخانه دار قدیمى مبتلا به بیمارى آلزایمر است. خانواده اش او را ترک نموده اند اما با بازگشت دخترش به ایران اتفاقاتى مى افتد

 

 

سلام سینما- فیلم سینمایی «کفش هایم کو؟» نوزدهمین ساخته کیومرث پوراحمد در بخش سودای سیمرغ سی و چهارمین جشنواره فیلم فجر حضور دارد. «کفش هایم کو؟» فیلمی در ارتباط با تبعات مهاجرت و بیماری آلزایمر است. «50 قدم آخر» ساخته قبلی کیومرث پوراحمد در سی و دومین جشنواره فیلم فجر حضور داشت.

یادداشت کیومرث پوراحمد، کارگردان فیلم «کفش هایم کو؟»:

انگیزه اولیه من برای ساخت این فیلم مطرح کردن بیماری آلزایمر برای خانواده هایی است که اعضای خانواده شان با چنین بیماری دست و پنجه نرم می کنند. می خواستم که آنها بیشتر با وجوه این بیماری آشنا شوند و بدانند که چطور باید در برابر عزیزانشان رفتار کنند. البته این موضوع را بر بستر یک داستان خانوادگی پر تنش مطرح شد.

 

 

 

حواشی «کفش هایم کو؟»:

فیلمنامه فیلم «کفش هایم کو؟» را کیومرث پوراحمد و فرید مصطفوی مشترکا با هم با مشاوره پزشکی دکتر مریم نورزیان نوشته اند.

رضا کیانیان درباره نقشش در فیلم «کفش هایم کو؟» گفت:

"بسیار خوشحالم که در فیلم جدید او بازی می‌کنم، بویژه اینکه در این فیلم نقشم جای چالش‌ دارد و آن را بسیار دوست می‌دارم."

علی قائم مقامی تهیه کننده فیلم «کفش هایم کو؟» درباره برخی مطالب که از ممیزی بر این فیلم و حضور آن در سی و چهارمین جشنواره فیلم فجر به شرط اعمال این تغییرات خبر می‌دهند گفت:

 

 

"اخباری که به شکل غیر رسمی در محافل سینمایی مبنی بر ممیزی وارد شده بر فیلم «کفش هایم کو؟» شنیده می شود، شایعه است. درخواست برای اصلاح این فیلم تنها دو دیالوگ و یک پلان بوده و کیومرث پوراحمد مجموع اصلاحات درخواست شده بر فیلم را اعمال کرده و به هیچ عنوان قصد خروج این فیلم از بخش «سودای سیمرغ» سی و چهارمین جشنواره فیلم فجر را نداریم."

به گفته ی کیومرث پوراحمد فیلم «کفش هایم کو؟» هیچ ارتباطی با فیلم «شب یلدا» ندارد.

اخباری درارتباط با حضور فاطمه معتمدآریا در فیلم «کفش هایم کو؟» منعکس شده بود، اما به دلیل همزمانی سفر خارج از کشور این بازیگر، در نهایت رؤیا نونهالی جایگزین او شد.

اخباری مبنی بر حضور باران کوثری در فیلم «کفش هایم کو؟» مطرح شده بود.

 

 

 

این مسئله و صحنه هایی که مدام تکرار می شود پیش از هرچیز نشان می دهد کارگردان برای خلق موقعیت های متاثر کننده عاطفی که محبت یک دختر جوان به پدر بیمارش را نشان دهد که سالها به ناحق از او دور بوده، آنقدر ناتوان است که به چنین روش دم دستی و البته خلاف شرع روی آورده است.

سرویس فرهنگی فردا ؛ محمد مهدی شیخ صراف: کیومرث پوراحمد همچنان در مرز حداقل های فیلمسازی تلاش می کند به سینما برگردد. بعد از حرام کردن بودجه بیت المال در فیلم جنگی «پنجاه قدم آخر» حالا شاهد فیلمی از او هستیم که قرار است درباره مشکلات یک پیرمرد آلزایمری با بازی رضا کیانیان باشد. فیلمی که موقعیت های حسی مناسبی برای خلق یک فیل ماندگار در اختیار دارد اما به خوبی از آن استفاده نمی کند. گویا آقای کارگردان بیشتر از  همه چیز حواسش به این بوده که بازیگران زن و مرد فیلم هرچه بیشتر بدن همدیگر را لمس کنند و آنقدر این قبح شکنی برایش اهمیت داشته که از اصل فیلم باز مانده است. نتیجه یک اثر کند کم رمق است که تنها لحظه های خوبی با تکیه بر هنر بازیگری کیانیان خلق می کند.

جمله ای که در ابتدای فیلم روی پرده نمایش نقش می بندد حکایت از این دارد که دستهایی در طول فیلم رضا کیانیان را لمس می کند که دستان همسر او هستند. در نگاه اول به نظر می رسد این جمله که ناخودآگاه توجه مخاطب را به امری غیر متعارف در فیلمسازی ایران جلب می کند، برای فرار از ممیزی ارشاد قرار داده شده یا حتی راهکاری است که ممیز ها برای دادن مجوز جلوی پای فیلمساز گذاشته اند. اما در طول فیلم، مینا وحید که نقش فرزند از فرنگ برگشته پیرمرد آلزایمری را دارد آنقدر بی دلیل و با دلیل پدرش را در موقعیت های مختلف دست مالی می کند که در پایان فیلم تماشاگران از یکدیگر می پرسند یعنی این بازیگر جوان همان همسیر رضا کیانیان است که به آن اشاره شد؟!

این مسئله و صحنه هایی که در هنگام خوردن دارو، تراشیدن ریش، خشک کردن مو بعد از حمام، پوشیدن لباس، از خواب بیدار کردن، خواباندن، گرفتن ناخن و... مدام تکرار می شود پیش از هرچیز نشان می دهد کارگردان برای خلق موقعیت های متاثر کننده ای که محبت یک دختر جوان به پدر بیمارش را  نشان دهد که سالها به ناحق از او دور بوده، آنقدر ناتوان است که به چنین روش دم دستی و البته خلاف شرع روی آورده است. گویی آقایان بد جور دلشان برای فیلمسازی در قبل از انقلاب تنگ شده و حالا دوست دارند به هر نحو ممکن این دلتنگی را با وادار کردن بازیگران به چنین کارهایی بروز بدهند. یا شاید هم آنچه در پشت دوربین برایشان عادی شده را حالا به جلوی دوربین بیاورند. عجیب آنکه حضرات وزارت ارشاد هم ترجیح داده اند با همین یک جمله سرشان را زیر برف کنند و پیرمرد را به حال خود رها کرده اند تا فیلمش در سی و چهارمین جشنواره فیلم فجر به نمایش در بیاید.

از معدود نکات مثبت فیلم این است که به نیکی سعی دارد در عین نمایش نوع پریشانی های بیماران درگیر آلزایمر اطلاعاتی هم درباره آنها به مخاطب بدهد. مثل اینکه موسیقی و شعر آخرین چیزهایی هستند  که از حافظه پاک می شوند و موارد دیگر. و البته این مسئله در مورد بیمار فیلم در علاقه به خوردن بستنی و تماشای فیلم کلاه قرمزی و مدرسه موشها  بیش از اندازه  تکرار شده است.

غیر از اینها دلیل بسیاری از رفتارهای شخصیت ها که ریشه در گذشته دارد مشخص نیست. اگر بخواهیم خلاصه داستان را روایت کنیم چنین است: مرد مرفهی که تنها زندگی می کند دچار آلزایمر می شود. بعد از دوسال دخترش تینا که در کودکی از او جدا کرده بودند و مادرش به آمریکا برده بود به ایران می آید. او که به شدت مودب و نایس است و به شکلی کلیشه ای سعی دارد اصطلاحات فارسی را بیاموزد ناچارا در نقش پرستار جدید به پدرش نزدیک می شود و به او محبت می کند، سپس ناخواسته درگیر نبش قبر گذشته می شود، واقعیت های ساده ای را که معلوم نیست چرا تمام این سالها لاینحل مانده را کشف می کند، آنها را به مادرش با بازی رویا نونهالی اطلاع می دهد. مادر به ایران می آید و در کنار پدر فراموشکار خانواده شاهد سکانسهای متعدد خاطره بازی با گذشته هستیم که از جایی به بعد خسته کننده می شوند. ناگهان در حالی که مخاطب از خود می پرسد پس چرا فیلم تمام نمی شود؟! ناگهان مادر در پلان آخر بر می گردد و رو به دوربین با گفتن یکی دو جمله اعلام می کند که پیش همسرش در ایران می ماند! خلاص

 

 

 

 

 

نقد فیلم «کفشهایم کو؟» ساخته کیومرث پوراحمد

اتمسفری غریب در فضای بصری

پویا نبی / شهروند

 

واپسین اثر کارگردان قدیمی سینمای ایران به ظن نگارنده جزو فیلمهای خطرناک این دوره از جشنواره فجر محسوب می‌شود، خطرناک از این منظر که در نگاه تحلیلگرانه اگر به نظر یک خطی بسنده کنیم، شاید با عباراتی چون بد نبود، از پور احمد بیشتر از اینها انتظار داشتیم، قصه پیش نمیره برسیم اما کفش‌هایم کو؟ با تمام ضعفهایی که در فیلمنامه و اجرای آن دارد، حاوی نکاتی است که به راحتی نمی‌توان به آن اثر ضعیف یا متوسط را اطلاق کرد و با عبارات یک جمله‌ای پرونده فیلم را بست، این‌که الگوی آلزایمر شخصیت اول فیلم تا انتها مشخص نیست، این‌که فیلمنامه شخصیت‌های اضافه‌ای دارد (مثل کاراکتری که شقایق فراهانی بازی می‌کند)، این‌که فیلم در یک تغییر زاویه آشکار از یک درام روانشناسانه به یک قصه تا حد هندی می‌رسد، اشکالاتی است که در همان برخورد اول کفش‌هایم کو را از چشم بیننده می‌اندازد، اما چرا می‌گوییم این همه ماجرا نیست و فیلم پوراحمد با همه ضعف‌های آشکار و نهانش همچنان فیلم استواری است؟ کفش‌هایم کو؟ جزو معدود تولیدات جشنواره اخیر است که حداقل از حیث ایده اولیه دارای بکری‌هایی است که همین برای سینمای امروز ایران حکم کیمیا را دارد، این‌که به جای درام‌های خرده پیرنگی که متأثر از سینمای اصغر فرهادی است، فیلمسازی به سراغ موضوع جذابی مثل بیماری آلزایمر رفته و یک درام خانوادگی را هرچند با لکنت می‌خواهد در این بستر روایت کند، آن هم نسلی که دیگر همگان می‌دانند، مانند یک‌دهه گذشته انگیزه و تلاشی برای ساخت فیلم خوب ندارند به خودی خود لایق تقدیر است، اما مهم‌ترین دستاورد کفش‌هایم کو؟ از قصه بکر که نه بلکه از اجرای خوب آن به دست می‌آید که به طرز آشکاری کارگردانی را بالاتر از فیلمنامه قرار می‌دهد به‌گونه‌ای که حفره‌های فیلمنامه‌ای با این اجرای ظریف آنچنان به چشم بیننده دیده نمی‌شود، پوراحمد با کارگردانی هوشمندانه توانسته به لحظاتی درخشان در برخی سکانس‌های فیلم دست پیدا کند و با مهارتی مثال‌زدنی توانسته رابطه خوب بین کاراکتر‌ها را دربیاورد، مثال عینی این نکته را می‌توان در سکانس آوازخوانی آن جمع سه نفره جست‌وجو کرد که یکی از ترانه‌های دوران بچگی کاراکتر بیتا را با هم مرور می‌کنند و همین عامل دستاویزی می‌شود برای بازگشت بخشی از خاطرات کاراکتر مرکزی فیلم یا می‌توان به سکانس‌های پدر و دختری در نیمه اول فیلم اشاره کرد که با بازی خوب رضا کیانیان و مینا وحید (بهترین بازی فیلم با اختلاف از آن این بازیگر جوان است) خلق شده و جانی تازه به فیلمنامه کم‌رمق پوراحمد و مصطفوی داده است.

 

 

 

****

 

نقد فیلم تازه کیومرث پور احمد

سحر عصر آزاد / اعتماد

 

«كفش‌هايم كو؟» نوزدهمين فيلم كيومرث پوراحمد است كه بر اساس فيلمنامه‌اي مشترك با فريد مصطفوي ساخته شده است. فيلمي با محوريت بيماري آلزايمر كه بر اساس تحقيقات پزشكي شكل گرفته و در عين حال قصه‌اي دراماتيك را دنبال مي‌كند. فيلم هرچند در نقطه اوجي همچون فيلم‌هاي ماندگار پوراحمد قرار نمي‌گيرد اما از فيلم‌هاي متاخر او همراهي‌برانگيزتر است به خصوص از اين جهت كه نوعي حديث‌نفس را بازگو مي‌كند كه تاثيرگذار است و آن رابطه يك پدر و دختر بعد از ساليان است. درحالي كه پدر به آلزايمر دچار شده و دخترش را نمي‌شناسد و دختر هم فرصت كوتاهي دارد تا به عنوان پرستار خاطره‌هاي كودكي‌اش را مرور كند.

بخش اعظم فيلم متكي بر بازي حسي بازيگران است كه در اين ميان رضا كيانيان با تكيه بر نمونه‌هاي واقعي توانسته تصوير اين مرد ميانسال مبتلا به آلزايمر را باورپذير جلوه بدهد هرچند بازي او به شكلي ناخواسته با نوعي اغراق همراه است.

 

"کفش هایم کو؟"؛ اثری متکی بر بازی رضا کیانیان در پس فیلمنامه ای فاقد جذابیت

سینماپرس: فیلم نامه فیلم همانند بیشتر آثار این دوره از جشنواره در اواسط فیلم به ورطه تکرار می افتد و از بسیاری جهات فاقد جذابیت می شود. تنها بازی کیانیان و تسلط او در پرداخت نقش می تواند فیلم را نجات داده و آن را به پرده سوم داستان بکشاند.

فیلم سینمایی«کفش هایم کو» به کارگردانی کیومرث پور احمد در دومین نوبت از پخش فیلم های سودای سیمرغ امشب در کاخ جشنواره به نمایش در آمد.

فیلم کفش هایم کو داستان پیرمردی به نام حبیب با بازی« رضا کیانیان» است که در آستانه بیماری آلزایمر قرار دارد. او که به تنهایی زندگی می کند و گهگاه برادر زاده اش «بهاره» به او سر می زند پس از رفتن به خیابان با اطلاع از بیماری آلزایمرش گم می شود و نمی تواند به منزلش بازگردد. پس از این سکانس موضوع اصلی فیلم مشخص شده و با شخصیت حبیب همراه می شویم تا شاهد زندگی دردمندانه پیرمردی بیمار باشیم که همه زندگی اش را از دست داده و حالا که در پیری و دوران بیماری قسمتی از داشته های زندگی گذشته اش بازمی گردند، او دیگر ذهن و حافظه ای ندارد تا بتواند حضور همسر و فرزندش را که پس از گذشت بیست سال نزد او بازگذشته اند درک کند و از بودن در کنار آن ها لذت ببرد.

«رویا نونهالی» که نقش پریناز همسر حبیب را ایفا می کند در نیمه دوم فیلم به داستان اضافه می شود،  او به خاطر اطلاع از حقایقی در زندگی گذشته اش با حبیب به ایران باز آمده، چراکه تنها دخترش نزد حبیب مانده و تصمیم دارد از پدر پیر و بیمارش نگهداری کند.

فیلم لحنی عاشقانه و احساسی دارد و در تصویر کردن رابطه از دست رفته پدری عاشق با دخترش توانسته به لحنی احساسی در سینما برسد و در همین راستا تصاویر و صحنه هایی خلق کند که مخاطب را به شدت تحت تأثیر قرار می دهد. بازی «رضا کیانیان» در نقش حبیب یکی از بهترین بازی های سال های اخیر اوست و کیانیان توانسته به خوبی نقش یک بیماری آلزایمری را که در نوسان ذهنی است و گهگاه خاطراتی دور و نزدیک را به یاد می آورد ایفا کند. صحنه هایی از بازی کیانیان به قدری با جزئیات پرداخت شده اش خوب از آب درآمده که بعید است مخاطب با دیدنش به این زودی ها بازی استادانه او را از یاد ببرد.

اما فیلم نامه فیلم همانند بیشتر آثار این دوره از جشنواره در اواسط فیلم به ورطه تکرار می افتد و از بسیاری جهات فاقد جذابیت می شود. تنها بازی کیانیان و تسلط او در پرداخت نقش می تواند فیلم را نجات داده و آن را به پرده سوم داستان بکشاند.جایی که با آمدن رویا نونهالی داستان جان تازه ای می گیرد و گره گشایی فیلم با پرده برداری از حقایقی در گذشته آغاز می شود.

مجید مظفری نیز در نقش برادر حبیب در فیلم پور احمد حضور یافته، نقشی که تا انتها نمی تواند هویت دراماتیک خود را به خوبی پیدا کند و همچنین از پرداخت دراماتیک در فیلم نامه و در بازی توسط مظفری محروم مانده. هر چند مجید مظفری در برخی صحنه ها خوب عمل کرده اما عدم پرداخت شخصیت در فیلم نامه به باور پذیری شخصیت او و دلایل و منطق دراماتیکش ضربه زده است.

فیلمبرداری فیلم را علیرضا زرین دست بر عهده دارد که توانسته غم و درد نهفته در فیلم را در فضای کلی اثر وارد کند و با تصویر کردن خاطرات گرم حبیب از زاویه ذهن او فیلم را باور پذیر تر جلوه دهد. موسیقی استادانه فردین خلعتبری نیز همراه کننده تصاویر و نقوش زرین دست در فیلم است و توانسته تم فیلم را تا پایان در ذهن مخاطب بگنجاند. موسیقی صحنه نیز با توجه به نوازنده و خواننده بودن نقش کیانیان در فیلم که در بسیاری از صحنه ها ساز به دست ترانه های قدیمی می خواند به فیلم حال و هوایی خوب و دوست داشتنی بخشیده است.

فیلم« کفش هایم کو» شاید یک سر و گردن از آثار اخیر کیومرث پور احمد بالاتر است و حداقل مخاطب این بار می داند با فیلمی طرف است که فیلمسازش به آن اعتقاد داشته و بر تمام زوایایه آن تسلط دارد. تسلطی که بی واسطه به مخاطب منتقل شده و باعث می شود تا فیلم دوست داشتنی، سرگرم کننده و عبرت آموز باشد.

 

 

 

 

نقد فیلم «کفش‌هایم کو!» ساخته کیومرث پوراحمدجام

سينما و چهره ها1,4892

 

جام جم/ کارگردان فیلم «پنجاه قدم آخر» در فیلم اخیر خود؛ باز هم یک روایت تکه و پاره ارزانی تماشاگران سینما کرده است.کیومرث پوراحمد دو دهه است که در یک چرخه عجیب گیر افتاده: روایت متوسط و ضعیف از ایده‌ای خوب. کفش‌هایم کو قطعا یکی از کارهای عجیب و غریب پوراحمد است. او ذات داستان را به روایت تصویری ارجح ندانسته و از همان سکانس افتتاحیه فرش قرمز را با این جمله برای ممیزی و ارشاد پهن کرده است: دست‌هایی که کیانیان را در فیلم لمس می‌کنند، دست‌های همسر اوست...

مشکلات قشر مردم در داستان‌های سینما همیشه با استانداردهای سینمای اجتماعی رابطه تنگانگ دارد. موضوع آلزایمر یک بحث روز است و پرداختن به آن امری نیکو. اصغر فرهادی در جدایی نادر از سیمین به استاندارد‌ترین وجهی وظیفه پرستاری از پیرمرد آلزایمری را روایت کرد. پسر و پدر در قامت مریض و تیماردار. حالا در کفش‌هایم کو؛ پوراحمد آمده و با غیراستاندارد‌ترین شیوه قصد دارد یک داستان معمایی برای ما تعریف کند. و دست برقضا اول از همه نیز یقه خودش را می‌گیرد...

حبیب (رضا کیانیان) مرد ثروتمندی که در زندگی تنهاست. او که به بیماری آلزایمر مبتلا شده درمی‌یابد که ادامه این زندگی برای او مقدور نیست. در این فاصله دختر او تینا (بهاره کیان افشار) نزد او می‌آید و مراقبت از پدر را به عهده می‌گیرد. این در حالی است که تینا گذشته‌ای دردناک دارد. او در سن دو سالگی و به اجبار همراه مادرش پریناز (رویا نونهالی) به آمریکا رفته و محبت پدری را لمس نکرده است. حالا او آمده که به هر طریقی کمک حال پدرش باشد. در همین حین تماس‌های تینا با مادرش باعث می‌شود که او به ایران برگردد و نزد شوهرش بماند.

ایده فیلم؛ انسان دوستانه و قابل تقدیر است، اما با فیلمنامه ناقص و بازی‌های سطحی و ناقص چه می‌توان کرد؟ از سوی دیگر آن جمله سکانس افتتاحیه آب پاکی بر دستان کارگردان است. پوراحمد رسما دست و بال خود را در روایت انسان دوستانه بسته است. هیچ قدرت مانوری برای داستان کفش‌هایم کو وجود ندارد. داستانک‌ها بشدت کشدار هستند و شخصیت‌ها مدام در حال موعظه! بدبختی اینجاست که پوراحمد حتی زحمت این مهم را به خود نداده که درباره بیماری آلزایمر تحقیق درستی انجام دهد.

چرا؟ چون شخصیت کلیدی حبیب که به این بیماری دچار شده؛ رفتاری از خود نشان می‌دهد که مشابه هیچ مریض آلزایمری نیست. حبیب دو نام مهم را فراموش نکرده یکی اسم دخترش و دیگری نام همسر! حتی حبیب آمار آنها را دارد که کی رفته‌اند و تمام چگونگی دوری فرزند کوچکش را به یاد دارد. حتی یکسری کارهای روتین فیزیکی از سوی او انجام می‌شود که برای یک بیمار مبتلا به آلزایمر انجام دادنش قابل تصور نیست و متاسفانه همین رفتارهای فیزیکی مدام در حال تکرارند. نماهای مربوط به استحمام و اصلاح حبیب و... تکرار می‌شوند و در این راستا گرچه این نماها در ذات خود باید عشق فرزند و پدر را جلوه‌گری کنند، اما نمی‌توانند تاثر و احساسات تماشاگر را برانگیزند.

به همه اینها جدا از کارگردانی متوسط و فیلمنامه مغشوش و فیلمبرداری کاملا معمولی به همراه نورپردازی غیراستاندارد؛ بازی‌های بشدت اغراق شده یا تصنعی بازیگران کفش‌هایم کو را نیز اضافه کنید. جدای از بازی متوسط کیانیان در نقش حبیب بقیه بازیگران حرفی برای گفتن ندارند.

با همه این احوال باید به موضوع فیلم کفش‌هایم کو احترام بگذاریم. چرا که سینما بیان کرامت انسان است و بازتاب آن در شیوه‌های زندگی. آلزایمر پدیده‌ای است که صدسال است کشف شده و از انسان مهم‌ترین امتیاز بشری‌اش یعنی هوش و ذکاوت را می‌گیرد. از این‌رو بیمار مبتلا به این مریضی بشدت نیازمند فرد همراه است. روایت آلزایمر در سینمای درام اجتماعی در حقیقت بازتاب همین کرامت انسانی است. اما حیف که این روایت در فیلم کفش‌هایم کو بشدت الکن از کار درآمده است.

.

 

منابع

 

 

http://www.salamcinama.ir/movie/406/%DA%A9%D9%81%D8%B4-%D9%87%D8%A7%DB%8C%D9%85-%DA%A9%D9%88-

http://www.salamcinama.ir/news/3243/%D9%85%D8%B9%D8%B1%D9%81%DB%8C-%D9%81%DB%8C%D9%84%D9%85-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%B3%DB%8C-%D9%88-%DA%86%D9%87%D8%A7%D8%B1%D9%85%DB%8C%D9%86-%D8%AC%D8%B4%D9%86%D9%88%D8%A7%D8%B1%D9%87-%D9%81%DB%8C%D9%84%D9%85-%D9%81%D8%AC%D8%B1-%DA%A9%D9%81%D8%B4-%D9%87%D8%A7%DB%8C%D9%85-%DA%A9%D9%88-%D8%B9%DA%A9%D8%B3-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%81%DB%8C%D9%84%D9%85-%D9%BE%D8%B4%D8%AA-%D8%B5%D8%AD%D9%86%D9%87-%D9%88-%D8%A8%D8%AE%D8%B4-%D9%87%D8%A7%DB%8C%DB%8C-%D8%A7%D8%B2-%D9%81%DB%8C%D9%84%D9%85

http://www.fardanews.com/fa/news/490588/%DA%A9%D9%81%D8%B4%D9%87%D8%A7%DB%8C%D9%85-%DA%A9%D9%88-%D9%81%DB%8C%D9%84%D9%85-%D8%B3%D8%A7%D8%B2%DB%8C-%D8%A8%D8%A7-%D8%B9%D9%82%D8%AF%D9%87-%D8%B2%DB%8C%D8%B1-%D9%BE%D8%A7%DA%AF%D8%B0%D8%A7%D8%B4%D8%AA%D9%86-%D8%B4%D8%B1%D8%B9-%D9%BE%DB%8C%D8%B1%D9%85%D8%B1%D8%AF-%D8%AF%D9%84%D8%B4-%D8%A8%D8%B1%D8%A7%DB%8C-%D9%82%D8%A8%D9%84-%D8%A7%D8%B2-%D8%A7%D9%86%D9%82%D9%84%D8%A7%D8%A8-%D8%AA%D9%86%DA%AF-%D8%B4%D8%AF%D9%87

http://www.madomeh.com/site/news/news/5180.htm

http://cinemapress.ir/news/71322/%DA%A9%D9%81%D8%B4-%D9%87%D8%A7%DB%8C%D9%85-%DA%A9%D9%88-%D8%A7%D8%AB%D8%B1%DB%8C-%D9%85%D8%AA%DA%A9%DB%8C-%D8%A8%D8%B1-%D8%A8%D8%A7%D8%B2%DB%8C-%D8%B1%D8%B6%D8%A7-%DA%A9%DB%8C%D8%A7%D9%86%DB%8C%D8%A7%D9%86-%D8%AF%D8%B1-%D9%BE%D8%B3-%D9%81%DB%8C%D9%84%D9%85%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87

http://akharinkhabar.com/Pages/News.aspx?id=2623196

Viewing all 9369 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>